— Сколько раз ты была наказана? — спросил неожиданно ее Ремус. Тонкс аж подскочила на месте, однако тут же принялась лихорадочно вспоминать.
— Вообще-то постоянно. Мне ужасно не нравилось ходить по линеечке в определенное время, — призналась она, не собираясь врать о себе. Сириус мысленно добавил ей пару плюсов . Ведь он точно знал, что больше всего на свете Люпин ценил искренность.
— Давайте поторопимся, похоже, что Грюм уже зовет нас, — Тонкс первая вышла из кареты. Ремус попрощался с ними — ему нужно было присутствовать с самого начала на обеде, тогда как у авроров были свои задачи.
— Значит так, ты караулишь возле причала Каркарова и его деток, а ты вейл, — рыкнул Грозный Глаз, едва они оба подошли. Сириус нахмурился — это была слишком неравноценная схема. Однако прямо высказывать свои возражения он не имел права, поэтому просто хотел пойти вместо Т онкс встречать корабль Дурмстранга.
— Нет, малый, ты будешь делать так, как велят тебе старшие, — Грюм ткнул его в грудь довольно болезненно. — Думаешь, здесь только парочка опасных типов? Ты даже не представляешь, насколько непредсказуемы бывают враги, — и он похромал в сторону Хогвартса.
— Я должен встречать компанию девушек и думать, что они опасны? — спросил Сириус Тонкс. Она только пожала плечами и направилась в сторону причала к озеру, собираясь занять там свою позицию. Спустя несколько минут к ним обоим прилетел патронус Дамблдора с сообщением о том, что гости прибудут с минуты на минуту, и им будет необходимо провести гостей в нужном порядке и в полной безопасности к Большому залу.
Сириусу было видно, как величественный корабль поднялся из глубин Озера. Он видел, как по-военному построенные молодые люди во главе со своим директором слушают Тонкс, после чего они все направляются к замку. Он остался в полном сумраке совершенно один, как вдруг голос из-за спины заставил его рефлексы мгновенно сработать:
— Тише, парень, я просто жду чудесных лошадок Шармбатона, — поднял руки Хагрид. — Рад тебя видеть, кстати говоря. Последняя наша встреча была не самой приятной, — он обнял Сириуса так, что едва не сломал ему ребра. — Твой мотоцикл здорово помог. Я забрал Невилла и отвез его к бабушке быстрее, чем мы предполагали. Почему ты не забрал его? Я же присылал сову.
— Мне с тех пор некогда было особо разъезжать на мотоцикле, если ты понимаешь, — он посмотрел на Хагрида внимательно. Но добродушный великан, похоже, знал цену тайне и не собирался никому ничего рассказывать.
— О, конечно, ты совершенно прав, — смущенно затеребил бороду Хагрид. — Вообще-то, Невилл хороший мальчик. Я ведь знал его родителей. Помог, конечно, чем смог, но парню все равно тяжело. А бабушка! Настоящий тиран! — он отвлекся, когда на небе вдруг возникло красивое серебристо-белое сияние. Над озером вдруг пронеслись сразу несколько изящных карет, одна за одной неслышно приземлившихся минуту спустя на приготовленном для них участке земли.
— Мадам Максим, — поклонился Хагрид очень высокой женщине в изящном темно-фиолетовом пальто. — Я рад снова вас видеть, — он вновь смущенно почесал бороду.
— Надеюсь, мои лошадки будут в тепле и уюте, Хагрид, — с ощутимым акцентом произнесла женщина. Несмотря на то, что на взгляд Сириуса она не была красива, в ней было достаточно изящества и женственности, чтобы Сириус воспринял ее, как директрису французской школы волшебства. — А что за симпатичный спутник с вами?
— Мое имя Сириус Блэк, и я аврор. Меня назначили ответственным за вашу безопасность, — Блэк по привычке поклонился. Целовать руки он не умел, да и не хотел, но мадам Максим, казалось, понравилось и это.
— Девочки, поторопитесь! — возвестила она, и двери карет открылись, выпуская одну за одной. Все они были примерно одного роста, одного оттенка волос и глаз на первый взгляд Сириуса. Он мельком посчитал их по головам, после чего обратился к мадам Максим:
— Я предлагаю вам следовать в конце цепочки, чтобы ни одна из ваших барышень не потерялась под впечатлением от нашего замка. Я буду вести цепочку впереди. Вас уже ждут в Большом Зале, — и он первым пошел в сторону замка, даже не потрудившись посмотреть, следуют ли девушки со своей директрисой за ним. Однако негромкий смех и привычный женский лепет, тем более на незнакомом языке, подсказал ему, что они все же следуют за ним.
— Мистер Блэк, мои девочки хотят узнать, действительно ли о вас написали в нашем «Пророке», — донесся до Сириуса голос мадам Максим, благо при ее росте звук отлично распространялся в пространстве.
Читать дальше