— Простите, — говорит Сэм, — я испортил момент?
— Вовсе нет, — отвечает Сара, протягивая ему руку. — Хочешь и тебе устроим обнимашки?
— Если только позднее, — говорит Сэм, глядя на меня. — Там остальные вернулись, они настраивают все внизу.
Киваю, нехотя отпуская Сару, и иду к вещевому мешку с припасами.
— Были проблемы?
Сэм качает головой.
— Они сумели достать только пару небольших походных генераторов. На что-то получше денег не хватило. Но, в любом случае, энергии должно хватить.
— Что насчет слежки? — интересуюсь я, вынимая из сумки белый планшет-локатор и адаптер.
— Адам сказал, что никаких моговских скаутов не приметил, — отвечает Сэм.
— Правда, только он и знает, как их распознать, — вставляет Сара.
— Верно, — без энтузиазма соглашаюсь я, по-прежнему не испытывая доверия к этому, так называемому, хорошему могадорцу, хотя с тех пор, как он объявился в Чикаго, ничего кроме помощи мы от него не видели. Даже сейчас, когда они с Малкольмом настраивают нашу новую аппаратуру на первом этаже фабрики, я ощущаю некую неловкость от столь близкого нахождения рядом с одним из могов. Подавляю это чувство. — Пошли.
Мы спускаемся за Сэмом по ржавой винтовой лестнице в фабричный цех. Судя по всему, это место закрывали в спешке, поскольку на вешалках вдоль стен так и остались висеть устаревшие, годов этак 80-х, мужские рабочие костюмы, а на конвейерах валяются брошенные полупустые коробки с дождевиками.
Химера в облике золотистой ретриверши, которую мы, по настоянию Сары, прозвали Печенькой, преграждает нам путь с зажатым в пасти разодранным рукавом от костюма, которым она играет в перетягивание каната с Пылью (в образе серого хаски). За ними, в форме каймановой черепахи-самца, неуклюже плетется другая химера, названная Малкольмом Гамерой в честь старого фильма о монстре-черепахе. Еще две новые химеры — в образе ястреба, которого нарекли Регалом, и костлявый енот, по кличке Бандюга, — наблюдают за их игрой с одной из сломанных конвейерных лент.
Отрадно видеть их играющими. Химеры были не в лучшем состоянии, когда Адам освободил их из лаборатории могадорцев, и они были далеки от подобной игривости, когда он привез их в Чикаго. Я использовал свое Наследие Исцеления, чтобы помочь им, хоть это и заняло некоторое время. Нечто внутри них, что-то могадорское, словно сопротивлялось моей силе. Настолько, что даже заставляло мой Люмен периодически вспыхивать, чего ни разу не происходило при использовании Исцеления. Но, в итоге, всё, что сотворили моги, было смыто моим Наследием.
До той ночи я ни разу не использовал на химерах свое Наследие Исцеления. К счастью, все получилось, поскольку одна из химер была в состоянии худшем, чем все наши новые друзья вместе взятые.
— Ты не видел Берни? — спрашиваю я Сэма, оглядываясь по сторонам.
Тогда, в Чикаго, я нашел его на крыше Центра Джона Хэнкока, израненного могадорским бластером, и едва живого. Я использовал на нем всю силу своего исцеления, молясь, чтобы оно сработало. Но, хотя сейчас ему значительно лучше, я все равно особо тщательно присматриваю за ним, вероятно, потому, что судьбы многих моих друзей неизвестны.
— Он там, — указывает Сэм.
В конце цеха, у стены, густо покрытой граффити, стоит три производственных корзины для стирки, заваленные грудами штанов цвета хаки. На вершине одной из куч покоится Берни Косар, видимо, утомленный бесящимися Печенькой и Пылью. Несмотря на мое исцеление, он все еще слаб — ко всем прочим бедам, во время битвы в Чикаго он потерял кусочек уха — но по телепатической связи с животными мне передается его удовлетворение, когда он наблюдает за другими химерами. Когда БиКей замечает нас, его хвост начинает выбивать клубы пыли из груды старой одежды.
Сэм опускает Стэнли на пол, и кот лениво топает к наваленным кучам одежды, занимая свое место рядом с Берни на том, что, по-видимому, является у химер зоной отдыха.
— Никогда бы не подумал, что у меня будет собственная химера, — говорит Сэм, — а, тем более, полдюжины.
— А я никогда не думал, что буду работать с одним из этих, — отвечаю я, останавливая взгляд на Адаме.
В центре фабричного цеха, на привинченных к полу стальных скамейках, отец Сэма, Малкольм, вместе с Адамом настраивают компьютерное оборудование, которое они приобрели, продав часть моих скуднеющих запасов драгоценных камней. Поскольку на старой фабрике отсутствует электричество, им пришлось купить маленькие аккумуляторы для трех ноутбуков и беспроводной точки доступа. Я наблюдаю, как Адам подключает к одному из ноутбуков аккумулятор (мертвенно-бледная кожа, прямые черные волосы и угловатые черты делают его больше похожим на человека, нежели на обычного могадорца), и я напоминаю себе, что он на нашей стороне. Сэм и Малкольм, кажется, доверяют ему, плюс у него есть Наследие — способность создавать сейсмическую волну — которое он получил от Первой. Если бы я не видел собственными глазами, как он его использует, в жизни бы не поверил, что такое возможно. Часть меня хочет, а то и нуждается в вере, что мог не способен просто взять и украсть Наследие, что он должен быть достоин его. Что он получил его заслуженно.
Читать дальше