Leka-splushka - Фехтовальщица

Здесь есть возможность читать онлайн «Leka-splushka - Фехтовальщица» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, fanfiction, popadanec, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Фехтовальщица: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Фехтовальщица»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Беты (редакторы): Гехейм, Монстро
Фэндом: Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Персонажи: Драко Малфой, Невилл Лонгботтом, Гарри Поттер, все канонные персонажи и одна попаданка в Гермиону
Рейтинг: R
Жанры: Джен, Юмор, Повседневность, POV, Hurt/comfort, AU, Учебные заведения
Предупреждения: OOC, Нецензурная лексика, Мэри Сью (Марти Стью), ОЖП
Размер: Макси, 190 страниц
Кол-во частей: 44
Статус: закончен
Описание:
Попаданка в Гермиону, которая пытается принудить взрослых поступать по-взрослому. Разделяет мое убеждение в том, что проблемы должны решать профессионалы, которых надо просто вовремя озадачить. А учителя, закрывающие глаза на унижения и издевательства – плохие учителя.
Не читала, не смотрела и не слышала про книги Роулинг (в ее вселенной таких книг просто нет). Зато считает, что избранная в этой истории – она, а Гарри просто мимо проходил )))

Фехтовальщица — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Фехтовальщица», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Все, шоу закончилось, — я отвернулась от окна. — Слушай, положено переодеваться еще в поезде. Давай, ты переоденешься в мантию, а я покараулю у двери, чтобы никто не вломился, потом ты посторожишь меня, ага?

— Давай.

Я вышла в коридор и для наглядности прислонилась спиной к двери. Чтобы всем без слов было ясно — занято, не велено беспокоить. Тем не менее, трое рыжих — два подростка и один ровесник моего тела — (уже без чемоданов, кстати) — ломанули на меня, как на буфет, успели даже пихнуть пару раз.

— Вы с ума сошли? — восклицание вышло в духе воспитанницы пансиона для благородных девиц. — Там переодеваются… старшекурсники, — если честно, сама не поняла, зачем приврала. Просто показалось, что ребята… ну, трусоваты, что ли.

Впрочем, подозрения подтвердились, и рыжие, протиснувшись мимо меня (старательно пытаясь своими башмаками наступить на мои туфельки — ха! Получи, кроссовок, шпилькой!), унеслись в соседний вагон. Изнутри уже робко царапался Гарри, сигнализируя, что мне можно переодеваться. Пока он сторожил, я успела не только накинуть мантию, но и расставила на столике родительский «перекус», знакомство следовало отметить. Вернулся Гарри с пухлым мальчиком. Новый сосед по купе — та самая жертва строгого воспитания — прижимал локтем жабу, а за собой волок чемодан, хотя в мантию уже успел где–то переодеться.

— Гермиона, это Невилл. Невилл, это Гермиона. Ух ты! — увидел он сервировку на две персоны. — А у меня и нету ничего к общему столу.

Невилл покраснел, почувствовав себя незваным гостем.

— Рада знакомству, Невилл! А как зовут твою жабу?

— Э-это Т-тревор, — Невилл покраснел еще больше и слегка заикался. — А м-меня — Лонгботтом. Фамилия Лонгботтом.

— Ага, я магглорожденная, если не возражаешь. Впрочем, если возражаешь, то ничего не изменится, — я вытряхнула Хеппи Мил на стол и протянула коробочку мальчику. — Если тебе не противно общаться с грязнокровкой, давай я подержу твою жабу, а ты устроишь ему уютное гнездышко.

— Н-нельзя, — с натугой выдавил Невилл, глаза у него при этом выпучились, как у улитки.

— Что и почему? — Гарри молчал, улыбался и, как зритель на теннисном корте, только успевал поворачивать голову, отслеживая наши реплики.

— Говорить г… гг… Это очень скверное ругательство. Бабушка заставила бы меня вымыть рот с мылом, если бы я сказал такое слово. Но я бы и не сказал ни за что. Мои родители сражались против Пожирателей смерти. Говорить так — предавать их!

— Хорошо, я больше такого не скажу, обещаю! — я была поражена гневной отповедью этого тихого мальчишки. Кажется, с самого первого дня в мире магии я окружена незаурядными личностями. Ну, это вообще нормально для Избранной.

***

«Едут и смеются, пряники жуют», — почти про нас. У нас троих нашлось неожиданно много общих тем. С Гарри мы любили одинаковые книги (он учился в маггловской школе и был частым гостем в библиотеке), а Невилл (вот уж не ожидала, стыд мне и позор, сама ведь сначала сравнила его и Гарри с Михой и Леной), оказалось, отлично разбирается в фехтовании. Аристократическое воспитание, ишь ты! Правда, он утверждал, что слишком неловок, чтобы по–настоящему выйти на дорожку. Чушь и ересь! Человек, так восторженно обсуждающий защиты, клинки и дуэли мастеров, рано или поздно и сам станет мастером. Я стрясла с него клятвенное обещание, что мы до конца этого года проведем бой. Вытрясала чуть ли не силой, но найти себе партнера! А–а–а! Я, кажется, вновь сейчас буду прыгать до потолка!

Мы и Гарри заразили своей одержимостью. Во всяком случае, подержать в руках настоящую шпагу он захотел немедленно. Вместе с Невиллом, с одинаковыми вздохами одинаковым движением развернулись к чемоданам, переглянулись и расхохотались. Хорошие мальчишки! Как же мне повезло с ними! Зря я боялась, что не найду друзей.

В дверь постучали. Оказалось, по вагонам ездит тетенька, продает сладости. Тут уж Гарри развернулся во всю широту души. Еле уговорили его покупать не на всю горсть золота. Мы и на пару галлеонов накупили столько, что до прибытия не съесть.

Начали со всевкусных бобов.

— Фу–э–э-э, чтоб я еще хоть раз… Дайте водички скорее, рот сполоснуть и куда–нибудь сплюнуть, — вместо воды Невилл и Гарри одновременно протянули мне по шоколадной лягушке, заесть бяку. Предупреждать же надо!

Вот честно, будь это настоящей лягушкой, я бы так не визжала. Но чувствовать, как шоколадные пальчики перебирают по твоей руке и осознавать, что ты собиралась их укусить! Ыыыы! Я взмахнула руками и шарахнулась в сторону двери, лягушка прыгнула под защиту Тревора, в этот момент дверь распахнулась, и мы с вошедшими свалились в веселую кучу–малу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Фехтовальщица»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Фехтовальщица» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


James White - Lekarz Dnia Sądu
James White
Татьяна Смородина - Фехтовальщица
Татьяна Смородина
Gerhard Siebholz - Die erste Nacht am Meer
Gerhard Siebholz
Honoré de Balzac - Lekarz wiejski
Honoré de Balzac
Molière (Jean-Baptiste Poquelin) - Lekarz mimo woli
Molière (Jean-Baptiste Poquelin)
Joanna Papuzińska - Cudowne lekarstwo
Joanna Papuzińska
Joanne Rock - Making a Splash
Joanne Rock
Галина Врублевская - Фехтовальщица
Галина Врублевская
Отзывы о книге «Фехтовальщица»

Обсуждение, отзывы о книге «Фехтовальщица» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x