Генрі Олді - Захребетник

Здесь есть возможность читать онлайн «Генрі Олді - Захребетник» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Київ, Год выпуска: 2008, ISBN: 2008, Издательство: Гамазин, Жанр: Фэнтези, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Захребетник: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Захребетник»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Здавалося б, що спільного між молодим віконтом, украй розчарованим в ідеалах, та добряче пошарпаним вампіром, котрий страждає від кошмарів?
Відповідь «нічого» — цілковито неправильна. Насправді ж спільного ой як багато! Обох їх очікує зіткнення з химерними істотами і боротьба, боротьба не на життя, а на смерть. Обом доведеться згадати про доблесть та закликати на допомогу всю свою волю до життя. А згодом — кардинально переглянути цінності — якщо, звісно, вдасться вижити…
Дворянин та кровопивця не зустрінуться ніколи — вони мешкають на сторінках різних повістей. Але обом їм допомагатиме вже знайомий любителям фантастики венатор Фортунат Цвях, і не тільки він… Бо світ насправді не без добрих людей — навіть якщо він відрізняється від нашого рівно настільки, скільки це передбачено фантазією Генрі Лайона Олді.

Захребетник — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Захребетник», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Тут віддавали перевагу важким пікам восьми ліктів завдовжки, з чотиригранним наконечником. На ратищі, пофарбованому в синій колір, посередині було прилаштовано скобу для кріплення темляка. Шаблі ж були звичайні, дуже вигнуті «адамашки» з малюсінькою гардою, яка погано захищає руку.

Якби досвідчений фехтувальник стежив за вправами, він одразу помітив би: тут у пошані «херварська» метода. Всі паради — довгі, й беруться з кінчиком клинка, зверненим униз, до землі. Природно, при такий гарді треба берегти кисть, навіть якщо проти тебе — спис, а не інша якась шабля…

— І — раз! І — два! І — три!

Підмайстер стомився чекати й узявся командувати парами. Рахуючи вголос, він прискорив темп занять — не стільки для користі тих, котрі, захопившись, перестали стежити за чистотою виконання, скільки для клієнта, — щоб, так би мовити, показати товар лицем.

— І — раз! Що скажете, пане?

Даремно він це спитав.

Джеймс оголив рапіру і жестом попросив найближчого пікінера почекати, а тоді без зайвих слів став навпроти, чемно відсторонивши учня з шаблею. Той спершу глянув на підмайстра: мовляв, чи все гаразд? — і, дочекавшись відповідного кивка, відступився.

— Ан гард, пане!

Джеймс посміхнувся й відсалютував пікінерові.

— І — раз!

Вусатий силач-пікінер, як автомат, створений умільцем-механікусом, ступив і зробив випад. Цей випад нічим не відрізнявся від сотні попередніх. Для пікінера, але не для Джеймса. Він узяв замовлену «високу приму» й замість того, щоб відступити з лінії атаки вбік, блискавично рвонув уперед, закрутився дзиґою і виніс кисть руки з рапірою вгору, ще вище, «підвішуючи» над чолом у «спущену септу».

Немов шалене веретено, оперезане сталевою ниткою, прокотилося по ратищу списа. Пікінер ще видихав фінальне «Х-ха!», а Джеймс Рівердейл уже стояв небезпечно близько до нього, і вістря рапіри загрожувало встромитися зверху вниз, у ямочку між ключицями вусаня.

— От що я скажу, пане! — підбив підсумок Джеймс.

Подумав і додав:

— Загалом — непогано. Але швидкість виконання прийому не повинна заважати учням думати. Інакше ми поспішаємо до прірви.

Остання сентенція належала дідусеві Ернесту. Пояснювати це підмайстрові хлопець уважав зайвим.

— Я рада, що вам сподобалося, — сказали ззаду.

Джеймс повернувся.

За ним, тримаючи в руках шпагу, стояла пані.

— Ходімо, я вас випробую.

Авжеж, вона висловилася саме так: випробую. Що найдивніше, це не викликало в Джеймса хвилі роздратування у відповідь. Напевно, тому, що жінка говорила коротко й діловито, як Франтішек Челліні, коли той знайомився з новим учнем.

— Я думав, це зал маестро Бернарда?

— Маестро Бернард — мій чоловік.

Пані помовчала, дивлячись строго перед собою, і уточнила:

— Мій покійний чоловік. Після його смерті всі справи в залі веду я. Вас не попередили? Якщо це вам не підходить…

— Радий слухатися вас, — уклонився Джеймс. Ситуація здалася йому потішною. — Мені все підходить. Як називати вас, маестро?

— Так і називайте: маестро.

— А поза уроками? У вас є ім’я?

— Вуча, — сухо відповіла пані зі шпагою. — Вуча Естевен.

Дивне ім’я, подумав парубок.

Рідкісне.

* * *

Вони повернулися на подвір’ячко через півгодини, розчервонілі й трохи збуджені. На першому поверсі будинку розташовувалася крихітка-зала на одну-дві пари. Джеймс і маестро Буча там легко помістилися і ще й лишилося місце для десятка парних випадів, дюжини вдалих парадів і однієї просто розкішної контратаки з опозицією.

— Я рекомендувала би вам знайти досвідченішого вчителя, — сказала Буча Естевен. — Із вашим рівнем підготовки…

Рум’яні щоки та легеньке хрипіння в голосі робили жінку не такою черствою. Та що там! Скажемо прямо, значно привабливішою. Шкода, рум’янець швидко зник, і щоки, як завжди, стали блідими, а голос знову скидався на шурхіт піску на схилі бархана.

— У мене ви мало чому зможете навчитися.

Джеймс не пожалів компліментів, запевняючи, що кращого вчителя в Бадандені не знайти. Що зал маестро Бернарда, земля йому пухом, чудовий. «Я навіть готовий заплатити наперед за тиждень занять», — сказав Джеймс.

Він не кривив душею — заплатив би хоч за місяць наперед.

Він побачив почерк.

Академічна школа: точна, розмірена, хоча без блиску. Замість блиску тут швидкість. Удари йдуть короткими, вибуховими шквалами; захисти ставляться так щільно, немов боєць дуже вболіває за недоторканність своєї шкіри. Робота шпагою — від ліктя; пальці просовують під поперечки гарди. Таку манеру чутки приписували Губерту Раптовому, герцогові д’Естрем’єр. Ковзкі переміщення. Ставка на блискавичні серії. І багато чого іншого, що ясно говорило: рябий маніяк засвоїв певні премудрості саме в залі маестро Бернарда.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Захребетник»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Захребетник» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Захребетник»

Обсуждение, отзывы о книге «Захребетник» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x