— Мне известно, что жившие достаточно времени лордоки вроде вас, лорд-маршал, обладают неким «темным могуществом» зреть скрытое. Ваши дьявольские фокусы меня не напугают. Я за свою жизнь видел слишком многое, чтобы впечатляться уловками упыря. Ваша дочь права, здесь сегодня нет ни победителей, ни проигравших. Разойдемся на этом по домам. Уже поздно. Боюсь, как бы вы не упустили время до восхода солнца. Да и леди Катрине требуется срочное извлечение пули из ее тела, — он двинулся дальше и повернулся к загонщику лорнов. — Друг мой, проведите господина Меерсона ко мне в машину, мне нужно с ним поговорить. Остальные, за мной!
Крупный как бык загонщик бесстрашно двинулся ко мне, прямо навстречу вампирам. Его длинная одежда с капюшоном, порядочно намокнув под дождем, стала тяжелой и блестящей. Похожий на призрака загонщик поднял свой железный крюк, чтобы подцепить им меня и подтащить к себе.
— Нет! Стойте! — вышла вперед Катрина, заслонив меня собой. — Этот смертный по праву принадлежит мне!
Загонщик замер. Англичанин остановился, развернулся, устало вздохнув, и вернулся обратно:
— Почему же это?
Голос Катрины был слабым, но страшно взбешенным. Черные вены вспухали уже на кистях ее рук. Она едва держалась на ногах. Прежде я и представить себе не мог, что ее может что-то ввергнуть в такое ужасное состояние.
— Его жизнь моя. Я все это время вырывала его из ваших когтей не ради праздной забавы, как вам, наверное, не сложно догадаться! Он мой. У этого мальчика удивительно чарующий аромат крови! Вы не смеете его забирать! К тому же, он мало вам будет полезен. Он ничего не знает, да еще и жутко напуган.
— Оставлять свидетелей, это не в наших интересах, леди Катрина. Я бы хотел побеседовать с ним немного.
— «Оставлять»? Помилуйте великодушно! Вы же знаете, для чего он мне. По крайней мере, вы можете догадаться.
Англичанин в замешательстве бросил взгляд на лордов-маршалов, не желая, видимо, вновь вступать в споры.
— Что ж мне с вами делать, милая? Столько требований…
— Вы подозреваете, что я спрятала у Меерсона ваш камень? — с издевкой спросила наемница. — Ну, обыщите его. Давайте. Только быстро. Я дозволяю.
Я хотел возразить, но тут сам англичанин заговорил:
— Послушайте, дело не в этом…
— Тогда я не понимаю, зачем вам Меерсон. Или обыскивайте его и уходите, или убирайтесь немедленно, пока мы не забрали ваши грязные души!
Немного помедлив, англичанин кивнул загонщику, и тот шагнул тяжелым ботинком в лужу рядом со мной. С легкостью одной рукой подтянул меня к себе и под строгим присмотром наемницы быстро и грубо обыскал меня своими неуклюжими руками в холодных кожаных перчатках. Вблизи его капюшона, по которому ручьями стекали капли дождя, мне удалось разглядеть под ним поблескивающие отекшие глаза. Он смотрел на меня равнодушным, не замечающим перед собой живого человека взглядом. Так смотрят палачи на своих жертв.
Как все и ожидали, камня у меня не оказалось. Загонщик толкнул меня в сторону от себя и повернулся лишь торсом к англичанину, ожидая дальнейших указаний.
— Он чист? — спросил его англичанин.
Загонщик безмолвно кивнул.
— Теперь вы видите, что нам нечего скрывать, — бросила Катрина иллюминату и направилась к своему отцу. — А сейчас убирайтесь, пока я не передумала на ваш счет и мы не убили вас. Все кончено.
Мастер иллюминатов метнул в мою сторону короткий задумчивый взгляд, потом развернулся и вместе со своими подчиненными начал удаляться сквозь дебри уродливых мокрых деревьев и стены дождя туда, откуда они явились, в бушующую ночную темноту.
Через минуту где-то на дороге заработал двигатель автомобиля англичанина, зажглись фары, и машина уехала прочь. Еще через пару минут по той же дороге унеслись несколько других машин. И теперь можно было надеяться, что иллюминаты больше не появятся здесь. Или, как сказал англичанин, «они постараются, чтобы об их присутствии никто не догадался». Во всяком случае, ко мне они уже, наверное, не сунутся, сочтя меня мертвым или больше не нужным. В этом плане я в безопасности.
Другое дело — вампиры. Чего мне ждать от них?
Вряд ли они окажутся для меня милостивее Джона Арлингтона.
Сжимаясь и ежась от холода все сильнее, я обернулся к величественно стоявшим в стороне Лордокам. Все, кроме слабеющей с каждой минутой Катрины, стояли так, словно дождь их нисколько не тревожил.
— Все, что ты говорила при мастере иллюминатов о Ключе, было правдой? — спросил Катрину лорд-маршал Вэллкат.
Читать дальше