Я прикоснулась к его огромной голове, лежащей у меня на коленях, и тихо прошептала последнее заклинание:
— Ad sidera volare! — лети к звёздам.
Взмах огромными крыльями, рывок, от которого порывом ветра растрепались мои волосы, и огромный дракон, настоящий дракон, взлетел в небо.
Обняв колени руками, и запрокинув голову — я смотрела как он взлетает всё выше и выше. В снежной метели давно скрывшей очертания дракона теперь виднелся лишь огонь, тот огонь что горел в его груди, и казалось, что к звездам летит не дракон, к звёздам поднимается ещё одна яркая звезда.
— Так красиво, — прошептала я подошедшему лорду Арнелу.
— Так хочется придушить вас, — разъярённо сообщил он.
— Шею не увидите, — и я улыбнулась.
— Ничего, на ощупь найду, — заверил градоправитель Вестернадана.
Поднял меня со снега, вгляделся в мои глаза, что для него было той ещё проблемой, и хрипло спросил:
— Какова вероятность того, что вы сейчас упадёте в обморок?
— В магический обморок! — уточнила я, помятуя о том, что может произойти, если из этого обморока меня возьмётся вытаскивать лорд Арнел.
— Я понял, — холодно отозвался он.
Улыбнувшись, я снова посмотрела в небо, и честно ответила:
— Процентов сто.
— Да что б вас! — выругался Арнел.
Ещё никогда я не теряла сознание с улыбкой на губах.
* * *
Магический обморок от классического отличается многим, к примеру, тем, что остается возможность многое слышать. Поэтому я имела возможность услышать сказанное Арнелом:
— Присмотри за ней, я за Горданом.
И не только услышать, но и ответить:
— Не стоит, Елизавету Энсан Карио убил не он.
Но сказала я это совершенно напрасно — грань между магическим и обычным обмороком весьма тонка, а потому уже в настоящий обморок я провалилась аккурат после этих слов. Не самые приятные ощущения.
* * *
Когда я открыла глаза, в спальне профессора Стентона было светло. Как оказалось, кто-то снял заклинание замурованности по крайней мере с этих стен, а потому в спальню проникал мягкий приглушённый снегопадом зимний свет. Повернув голову, я увидела миссис Макстон, нервно вяжущую носок, и похоже это был правый носок… причём не первый правый носок, ещё не менее десятка правых носков лежали рядом с ней на софе, а неподалеку от меня на столике у окна в маленькой стеклянной вазе радовал взор маленький букет голубых фиалок. Не зимних, а обычных, но очень красивых голубых фиалок.
И тут заметившая моё возвращение в этот мир миссис Макстон, всплеснув руками, воскликнула:
— Мисс Ваерти!
Я попыталась поднять руку, в попытке остановить её, но было уже поздно — распахнулась дверь и стремительно вошёл лорд Арнел. Но подойти ко мне он не успел — у доктора Эньо сноровки было больше. Виртуозно обойдя градоправителя, он торопливо приблизился ко мне, быстро осмотрел лицо, глаза, ощупал горло, поднял и уронил мою руку и заключил:
— Ну что, моя дорогая, на этот раз вы превзошли себя! Поздравляю, вы более не маг!
От таких слов миссис Макстон едва не выронила спицы, но тут же взяла себя руки и начала вязать левый носок в продолжении правого. Я же, тяжело вздохнув, хрипло ответила:
— Доктор Эньо, потеря магии от перенапряжения или истощения имеет столько же обоснования, сколько небезызвестная теория о том, что женщины с высшим образованием становятся бесплодными.
— Да? — доктор Эньо определённо заинтересовался услышанным.
Его рука мгновенно переместилась на мой живот, и мне было сообщено:
— Вы не бесплодны.
— Не может быть! — с деланным изумлением воскликнула я.
— Язвим, — сделал закономерный вывод доктор. — Значит, уверенно идём на поправку.
Услышавшая это миссис Макстон облегчённо вздохнула и отшвырнула от себя спицы, с недовязанными недоносками.
— Чай? — вопросила она вовсе не у меня.
— Несомненно, пойдёт на пользу. Так же бульон. И да, никакого глинтвейна по рецепту вашего мистера Нарелла.
— Он не мой! — прошипела миссис Макстон.
Не став спорить, доктор лишь авторитетно повторил:
— Никакого глинтвейна. Как и спиртного. Мы имеем дело с полным истощением, абсолютным, в данный момент в мисс Ваерти ноль магии, какой бы то ни было.
Моя домоправительница горестно вздохнула и крикнув: «Миссис Эньо», покинула спальню. В тот же миг почтенная супруга доктора вплыла в помещение, определённо заботясь о моей репутации, чинно проследовала к софе, которую только что занимала миссис Макстон, посмотрела на вязание, всплеснула руками и поспешила всё переделать.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу