Стефани Гарбер - Караваль [litres с оптимизированными иллюстрациями]

Здесь есть возможность читать онлайн «Стефани Гарбер - Караваль [litres с оптимизированными иллюстрациями]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Издательство: Литагент 2 редакция (1), Жанр: Фэнтези, Фантастические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Караваль [litres с оптимизированными иллюстрациями]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Караваль [litres с оптимизированными иллюстрациями]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Легендарное шоу, куда желает попасть каждый.
Любовь, что окрыляет душу.
Связь двух сестер, которую нельзя разорвать.
Скарлетт никогда не покидала остров Трисду, где жила с сестрой и жестоким отцом. С детских лет она хранила в сердце заветную мечту: попасть на легендарный Караваль – шоу, которое лишь раз в год устраивает таинственный магистр Легендо. Когда девушка вдруг получает пригласительный билет, ее счастью нет предела.
Но реальность обманчива. Сон превращается в кошмар.
Скарлетт оказывается втянута в опасную игру, где нет места проигравшим. Теперь у девушки есть всего лишь пять ночей, чтобы спасти свою сестру Теллу, иначе та навсегда останется в плену Острова Грёз.
Добро пожаловать в Караваль… Мир, где сбываются самые опасные желания!

Караваль [litres с оптимизированными иллюстрациями] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Караваль [litres с оптимизированными иллюстрациями]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Своего жениха? – уточнил Данте таким тоном, будто намекал на что-то непристойное.

– Данте…

– О, так ты помнишь мое имя. Выходит, тебя не только моя постель интересовала! – во всеуслышание провозгласил он, так что сидящие за соседними столиками посетители устремили на Скарлетт взгляды – кто с отвращением, кто, наоборот, с вожделением. Какой-то мужчина облизнул губы, а компания юнцов принялась делать ей непристойные жесты.

Рыжеватая блондинка фыркнула.

– Это та девушка, о которой ты мне рассказывал? С твоих слов я представляла ее себе гораздо красивее.

– Я был пьян, – пояснил Данте.

Щеки Скарлетт залил огненный багрянец, гораздо более яркий, чем ее обычное персиковое смущение. Хулиан мог быть лжецом, но, похоже, насчет истинной природы Данте не ошибался.

Она хотела было сказать что-нибудь в ответ, одернуть этих нахалов, но у нее перехватило горло, а в груди образовалась пустота. Мужчины за соседними столиками все еще ухмылялись, и вдруг ленты ее платья начали темнеть, сменяясь оттенками черного.

Скарлетт поняла, что пора выбираться из таверны. Развернувшись на каблуках, она зашагала к выходу, сопровождаемая шепотом, в то время как черный цвет стекал с лент, распространяясь как сажа по всему ее белому платью. На глаза ей навернулись горячие слезы обиды и стыда.

Вот и расплата за то, что притворялась, будто у нее нет настоящего жениха. О чем она только думала, кладя руку Данте на плечо и называя его любимым? Оттого, что она приняла его за Хулиана, легче не становилось.

Глупый Хулиан! Зачем она вообще с ним связалась? Ей бы следовало злиться на Данте, но ведь не он заварил эту кашу.

Собравшись с духом, Скарлетт открыла дверь в свою комнату, почти ожидая увидеть Хулиана развалившимся на большой белой кровати: темноволосая голова покоится на одной подушке, ноги на другой. В комнате в самом деле ощущались отголоски его присутствия: прохладный сквознячок, лукавые улыбки, неприкрытая ложь еще витали в воздухе. А вот самого его не было.

В камине тихо потрескивало пламя, кровать стояла неразобранная. Либо Хулиан сдержал слово ночевать в спальне по очереди, либо так и остался в Кастильо Мальдито.

17

В ту ночь Легендо Скарлетт не снился. Она вообще не сумела уснуть, как бы ни старалась. Стоило ей смежить веки, как перед ее мысленным взором снова появлялись освещенные факелами извилистые коридоры под Кастильо Мальдито и слышались крики. Откроет глаза – и видение пропадало, тенями затаивалось по углам. Потом все начиналось сначала.

Она уверяла себя, что и тени, и пугающие звуки – вопли, шаги и шорохи – лишь плод ее воображения, как вдруг услышала шум, источник которого определенно находился у нее в комнате.

Скарлетт осторожно села на постели. Еле тлеющие угли тихонько потрескивали, отбрасывая блики на стены, но услышанный ею звук был громче и отчетливее. И он повторился – а в следующую секунду распахнулась потайная дверца, и в спальню, спотыкаясь, ввалился Хулиан.

– Привет, Малинка!

– Что ты?.. – Скарлетт не договорила.

Даже в тусклом свете было видно, что с ним не все благополучно: походка неверная, голова странно наклонена. Завернувшись в одеяло, Скарлетт поспешно выбралась из кровати.

– Что с тобой случилось?

– Все не так плохо, как кажется.

Он покачнулся, как пьяный, но вместо винных паров Скарлетт уловила исходящий от него металлический запах крови.

– Кто тебя так отделал?

– Не забывай, это всего лишь игра, – с улыбкой отозвался он и, развернувшись в отблесках огня из камина, плюхнулся на кушетку.

– Хулиан! – Скарлетт поспешила к нему. Дотронувшись, она ощутила, какой он холодный, будто долгое время провел на улице. Ей хотелось встряхнуть его, разбудить, но такое решение хорошим не казалось, учитывая, что он весь в крови. Как же много крови! И она совершенно настоящая . На ладонях Скарлетт появились багряные пятна, когда она попыталась устроить поудобнее его разбитую голову со спутанными волосами. – Я сейчас же вернусь! Пойду, позову кого-нибудь на помощь.

– Нет… – Хулиан сжал ее руку своими ледяными пальцами. – Не уходи. Подумаешь, получил по макушке: на вид гораздо хуже, чем есть на самом деле. Просто возьми полотенце и таз и промой мне рану. Пожалуйста . – На последнем слове его хватка усилилась. – Приведи ты сюда посторонних и не оберешься вопросов. Сама ведь говорила, что вокруг одни стервятники – они наверняка сочтут происходящее частью игры.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Караваль [litres с оптимизированными иллюстрациями]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Караваль [litres с оптимизированными иллюстрациями]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Стефани Гарбер - Караваль
Стефани Гарбер
Отзывы о книге «Караваль [litres с оптимизированными иллюстрациями]»

Обсуждение, отзывы о книге «Караваль [litres с оптимизированными иллюстрациями]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x