Екатерина Бэйн - Найденыш [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Екатерина Бэйн - Найденыш [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Найденыш [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Найденыш [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Направляясь в свое новое королевство после замужества, новая королева обнаруживает маленькую девочку в кустах у дома смотрителя переправы. Девочка ничего не может рассказать о себе кроме того, что в дом смотрителю ее подбросили, а потом пришли какие-то люди, всех убили и подожгли дом. Поддавшись жалости, королева забирает девочку с целью пристроить ее на какую-нибудь работу во дворце. Вот только в скором времени придворный маг обнаруживает у новой обитательницы магические способности и забирает ее к себе в ученицы.

Найденыш [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Найденыш [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Как браться могут быть бывшими?

— Могут. Если они не братья. Но я считала их таковыми некоторое время.

— Зачем они идут?

— Полагаю, чтобы попытаться убить меня, — девушка наконец села на стул.

Филипп тоже сел.

— Я ничего не понимаю. Может быть, объясните?

Девушка взглянула на него:

— Не знаю зачем это вам. Это мое личное дело. А вам лучше всего уйти. Знаете, когда они придут сюда, здесь может быть небезопасно.

— Я не собираюсь уходить, — отрезал он, — до тех пор, пока вы мне хоть что-нибудь не объясните.

— Вы когда-нибудь видели, как сражаются маги? — тут она усмехнулась, — это не то зрелище, на которое нужно смотреть. Вас сотрут в порошок, не заметив этого. Я даю вам добрый совет.

— Вот, только не надо мне угрожать.

— Я вовсе не угрожаю, — тут она вздохнула, — я только пытаюсь объяснить, как опасно тут находиться. Если они придут, чтобы убить меня, они не пощадят свидетелей. Тем более, если это люди.

— Но зачем они хотят вас убить?

— Кровная вражда. Они Рэйвенхиллы, я — Феррингейм. Кто-то из нас должен умереть.

— Рэйвенхилл — это ведь ваша фамилия. Я помню.

— Нет, я ошибалась. Я думала, что я — Рэйвенхилл. Но это не так.

Ворона перелетела к ней на плечо и что-то снова прокаркала.

— Нет, — посмотрела на нее девушка, — здесь.

— Феррингеймы — тоже магическая семья? — спросил Филипп.

— Была таковой, но теперь ее не существует. Осталась только я. А что делаете здесь вы, ваше величество? Без сопровождающих лиц, без охраны?

— Я здесь инкогнито.

— Ясно, — кивнула она, — как прикажете вас называть?

— А вам можно приказывать?

— Смешно. Это ваше любимое занятие.

— Как прикажете называть вас? — съязвил Филипп, — не мисс Шиниз, и не Рэйвенхилл, это ясно. Мисс Феррингейм? Как ваше имя, мисс Феррингейм?

— Флорентис, — ответила она.

— Красивое имя.

— Может быть. Но я больше привыкла к старому. Впрочем, это уже не мое имя.

Она снова посмотрела в сторону окна.

— Они все ближе. Ваше величество, вам нужно уйти.

— Я не уйду.

— Я могу помочь вам уйти.

— Да, я знаю, вы много чего можете. Но пока они не пришли…

— Когда он придут, будет поздно. Вы ведь знаете, как маги относятся к людям. Мои родители убили семь человек просто потому, что те оказались у них на пути. Среди них было трое детей. Королева Оливетт — сущий ангел по сравнению с ними.

Филипп поморщился.

— Не произноси вслух это имя.

— Все-таки, почему вы здесь, ваше величество? Устали от выполнения ваших обязанностей? Решили отдохнуть?

— Нет. Я искал вас. Вы ушли столь поспешно…

— Зачем?

— Что «зачем»?

— Зачем вы меня искали?

— Вы и сами знаете, зачем.

— Я не знаю.

— Без вас становится слишком скучно.

Девушка покачала головой.

— Вы скучали?

— Да, черт возьми, — отозвался он таким тоном, словно ему очень не хотелось это признавать.

— Они будут здесь через несколько минут и я не знаю, чем все это закончится. Возможно, им удастся…

— Убить вас? Но почему тогда вы сидите здесь и дожидаетесь этого?

— Потому, что бежать бессмысленно. Зачем оттягивать то, что должно произойти? Пусть приходят. Вам лучше уйти, поверьте. Пожалуйста.

— Почему вы так беспокоитесь обо мне?

— Вы что, не понимаете, что вас могут убить? И в Инвере снова не будет короля.

— Есть такая пословица: свято место пусто не бывает. У меня много родственников.

— Вы вообще, меня слышите? — спросила девушка, поднимаясь на ноги, — это совсем не шутка. Нельзя становиться на пути у магов. Они сметут вас, не заметив.

— Вы можете говорить все, что угодно. Если мне суждено сегодня умереть, я не стану это оттягивать. Но трусливо бежать я не собираюсь.

— Это — не трусость, а разумное, тактическое отступление.

Он фыркнул.

— То, что собираетесь сделать вы — глупость и безрассудство.

— Не надо называть меня глупым, — возразил Филипп, — безрассудным, может быть, но не глупым.

— Хорошо, вы не глупый, — признала девушка, — в таком случае, пожалуйста, сделайте кое-что разумное. Покиньте эту комнату.

— Нет, — он покачал головой и сел на стул, — мне и здесь хорошо.

А в следующее мгновение стул под ним дрогнул, ножки со страшным скрипом проделали на полу четыре царапины. Стул медленно пополз к двери.

— Прекрасно, — Филипп поднялся на ноги, — колдуем понемножку. Вы всегда были мегерой. Дайте мне посидеть немного, я устал. И между прочим, еще не ужинал.

— Это просто абсурдно, — она вздохнула, — что мы вообще здесь обсуждаем? Сейчас сюда явятся два сильных мага и начнется светопреставление. Вряд ли, даже гостиница устоит. А вас беспокоит ужин!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Найденыш [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Найденыш [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Найденыш [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Найденыш [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x