— Поглядим. — Только и ответил купец.
— Поглядим, поглядим. — Вновь поддел его юноша.
Купец потянулся было к штурвалу, чтобы направить тартану к причалу, но Барри его остановил.
— Погоди, капитан. Дай-ка мне один маневр сделать. Это нам минут пятнадцать, двадцать подарит. Они нам ох как нелишние будут на разгрузке. А вы бы лучше начали товары из трюма доставать. И свяжите их рыбацкими сетями. Так легче краном вынимать.
Бандай, тащивший как раз в этот момент рыбацкую сеть, взглянул на кока с удивлением.
— А, капитан, ты в курсе. Молодчина! — Невозмутимо продолжил Барри. — Не стойте, не стойте, выгружаем.
Бандай не был снобом и ханжой. Да, он был капитаном и требовал дисциплины, которую, в общем-то, никто не нарушал. Но в такие моменты, ему не было зазорно, что им командует кок. Барри гораздо опытнее в подобных делах. Если в такие моменты на корабле будет два капитана, то все развалится. Поэтому купец охотно уступал свое место бывшему пирату в те моменты, когда это было необходимо. Он готов был уступить его и Грэму, но в воине слишком сильно было чувство дисциплины. Он не мог перешагнуть через рамки субординации. К тому же сейчас воин был на берегу.
Опустошение трюмов производилось в спешке. В трюме работали отличающиеся небывалой силой Бандай, Веп и, конечно же, Тард. Принимали все остальные. Товары доставали, укладывали на крепкие рыболовные сети и завязывали сверху. Теперь портовый кран должен быстро перегрузить товары на берег. А береговой страже достанутся лишь пустые трюмы. Ничего они доказать не смогут.
— Но лучше бы от них как-нибудь убежать. — Недовольно скривившись, заметил Цыко.
— Так и сделаем. — Усмехнулся Бандай, и, под одобрительные взгляды Луция и Барри, кратко изложил свой план. — Мы с тобой, Цыко, где-нибудь на берегу спрячемся. Ты, Барри, скажешь, что ты, вообще, кок, и ничего не знаешь. Ты, Веп, просто рыбак. Рыбу выгрузили, больше ничего не знаешь, твое дело маленькое. А все остальные — просто пассажиры. Сели на лодку в Барне, чтобы вас доставили в порт в Ларте. Выбрали эту рыбацкую, потому, что дешево. И все. Главное, говорите все одно и то же.
На том и остановились.
Пока кипела работа, Барри стремительно провел тартану мимо порта, а когда этот самый порт миновали и два клипера, зычно крикнул:
— Приготовьтесь менять парус к ветру! И держитесь там! Груз закрепили?
Пока все пытались осмыслить смысл сказанного, бывший трактирщик резко крутанул штурвал, и лодка начала стремительно разворачиваться. Гномы постарались на славу. Русалка Тара оказалась очень маневренной и развернулась весьма резво.
— Паруса по ветру! — Скомандовал Барри.
Команда бросилась исполнять приказ. Вскоре лодка вновь неслась по водной глади, но уже в обратную сторону. Особенность парусного вооружения тартаны позволяла ей ходить очень круто к ветру. Клиперы были тоже хороши, но не настолько. Им пришлось маневрировать, двигаясь зигзагом. А до того терять драгоценные минуты, разворачиваясь. В маневренности они тоже уступали.
— Вот и хорошо! — Бывший пират широко улыбнулся и повел лодку в порт.
В порту привыкли к суматошным швартовкам и разгрузкам. Пирс был готов, вокруг крана суетились люди. На пристани собрались зеваки, с удовольствием обсуждающие увиденное. Барри завел лодку к причалу легко и непринужденно. Веп с Бандаем сбросили концы, а, легко соскочившие на причал наемники, их приняли.
Тут же подбежали двое огромных портовых работника с такими ножами за поясами, что больше походили на короткие мечи.
— Полтора золотых за разгрузку и склад, пока стража не уберется.
Говорящий обращался к Барри, но ответил ему, конечно же, Бандай.
— Идет, начинайте.
— Ээ, — замялся работник, — деньги вперед.
Бандай понимающе кивнул, быстро отсчитал монеты, которые тут же перекочевали в громадную ладонь, и эти крепкие парни с невероятной для их телосложения прытью кинулись выполнять свою работу.
В суматохе никто не заметил, что один из клиперов причалил к берегу, не добравшись до порта, а его команда со всех ног бросилась к пирсу. Взмыленные, уставшие, они подоспели как раз к концу разгрузки. Товары уже перегрузили в портовый склад, но Бандай с Цыко еще не успели скрыться, когда из-за угла показались красные от долгого бега и злости лица береговых стражников.
— Беги, друже. — Задушевно произнес один из работников порта.
Купец с алхимиком не стали долго разбираться и пустились бежать со всех ног. Стражники бросились за ними, лишь трое самых уставших нетвердой походкой двинулись по направлению к тартане.
Читать дальше