– Я не совсем понимаю, что здесь происходит, – проговорил Самюэль, обращаясь к Сибилле. Он чувствовал на себе взгляды присутствующих и сильно смущался. А Баттерфилды между тем вели себя непринужденно. Они приняли Лору и Самюэля в свой круг, поскольку те, несмотря на национальность, тоже были Баттерфилдами. Всех их связывали кровные узы. – Вы наняли актеров, чтобы они выдавали себя за наших родственников?
Что еще мог предположить Сен-Мартен? Правда, его удивляло, что «актеры» как две капли воды походили на его предков, изображенных на старых фото и портретах в холле. Блейку стало жаль Самюэля. Он сам прошел через это и знал, как трудно сейчас Сен-Мартену.
– Это не актеры, – мягко произнесла Сибилла. Боковым зрением она видела, что Гвинет улыбается. – Мы тоже подумали о розыгрыше, когда впервые увидели ваших предков. Но выяснилось, что они до сих пор живут здесь, в этом доме. Баттерфилды не покинули особняк после того, как перешли в другое измерение. Вернее, они все, кроме вашей матери, вернулись сюда. У Лили не возникло крепкой связи с домом. Она была слишком мала, когда уехала отсюда.
– Вы хотите сказать, что мои предки обитают в этом доме более ста лет?
Сибилла кивнула, и Самюэль медленно обвел взглядом Баттерфилдов.
– Невероятно. Вы знали о них, покупая дом?
– Нет.
– Баттерфилды стали являться вам один за другим?
– Через три дня после переезда мы услышали шум в столовой, вошли сюда и увидели Баттерфилдов за столом при полном параде.
– Для нас встреча с новыми обитателями дома тоже стала шоком, – сказала Августа. – Но постепенно мы привыкли друг к другу. Грегори – приятные милые люди, и мы полюбили их. Без них нас, пожалуй, здесь уже не было бы, – добавила она, и ее слова растрогали Сибиллу и Блейка. – Ты, мой мальчик, приходишься нам родственником, поэтому мы согласились поужинать с тобой. Нам очень хотелось взглянуть на тебя. Надеюсь, ты останешься с нами.
Сегодня Августа была необычайно добра и общительна. А вот Самюэль потерял дар речи. Его дочь тоже притихла. У них было чувство, что они попали в иное временнóе измерение и могут заблудиться в нем. А если это ловушка? Сибилла заметила испуг в глазах гостя.
– Не беспокойтесь, вы можете беспрепятственно уйти отсюда, а потом вернуться, если пожелаете. То, что вы прикоснулись к истории семьи Баттерфилд, большая честь для вас. Члены моей семьи высоко ценят возможность жить с ними бок о бок.
Из всех обитателей особняка, пожалуй, только Магнус был недоволен сложившимися обстоятельствами. Его огорчало то, что Чарли рос и взрослел, а он сам оставался в том возрасте, в котором умер. Но все равно мальчики дружили, и им было весело вместе.
– Другие люди могут вас видеть? – спросил Самюэль.
– Нет, – произнес Берт, – нас видят лишь Грегори и друзья их детей – Макс и Куинн. Мы рады, что они с нами, и надеемся, что вы с дочерью тоже поживете у нас.
Самюэль выпил несколько бокалов вина, чтобы успокоиться. Филлипс прислуживал ему за столом.
– Простите, – стала оправдываться Сибилла перед гостем, – я не могла рассказать вам о Баттерфилдах по телефону, иначе вы решили бы, что я сумасшедшая или пьяная.
Самюэль кивнул.
– Я хотела, чтобы вы приехали и все увидели своими глазами, – продолжила она. – Кроме того, я не знала, согласятся ли наши соседи встретиться с вами. Но мечтала, что вы увидите их и напишете историю семьи.
– Я ничуть не жалею, что приехал! – воскликнул Самюэль. – Все, что я увидел, для меня очень важно, значимо и… трогательно. Где еще я получил бы столь необычные впечатления? – Он улыбнулся. – Спасибо, что пригласили меня в Сан-Франциско. Если бы не вы, я никогда не узнал бы подробностей из жизни своих предков.
Сен-Мартен сожалел, что среди призраков не было его матери, но понимал, почему ее нет. Она была непреклонной жесткой женщиной, даже с ним. Не интересовалась старинным особняком в Сан-Франциско, из которого ее увезли в раннем детстве. Лили не была американкой, она всегда ощущала себя француженкой и чувствовала свою эмоциональную связь с семьей приемного отца, а не с Баттерфилдами.
У Самюэля возникло множество вопросов к Сибилле, которая стала для него проводником в мире призраков.
– А какой год сейчас на календаре Баттерфилдов? Никак не могу с этим разобраться.
– Мне тоже потребовалось время, чтобы вникнуть в подобные тонкости. У них на календаре сейчас 1919 год, то есть нас разделяет ровно сто лет.
Об этом свидетельствовала одежда Баттерфилдов и те события, которые они обсуждали. Самюэлю показалось, будто он спрашивает о разнице во времени с другой страной, куда собирается отправиться в путешествие. Только в его случае эта разница измерялась в годах, а не в часах. И если у Баттерфилдов сейчас шел 1919 год, то его бабушки в доме быть не могло. В то время она жила во Франции.
Читать дальше