Даниэла Стил - Встреча с прошлым [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Даниэла Стил - Встреча с прошлым [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: Фэнтези, sf_fantasy_city, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Встреча с прошлым [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Встреча с прошлым [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Известный дизайнер по интерьерам Сибилла Грегори и ее муж, инвестор Блейк, – счастливая пара, прожившая вместе много лет. У них подрастают трое детей, и дружной семье не хватает лишь одного – большого дома. Поэтому предложение купить по дешевке прекрасный старинный особняк кажется подарком судьбы.
Однако бесплатный сыр бывает только в мышеловке – и супругам Грегори предстоит убедиться в правоте этой пословицы. Вскоре выясняется: их дом хранит тайну. И тайна эта такова, что воплощение мечты может оказаться кошмаром наяву…

Встреча с прошлым [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Встреча с прошлым [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Простите, но у меня нет смокинга, – произнес Самюэль.

– Не беспокойтесь об этом! – воскликнула Сибилла.

Она была убеждена, что сегодня Баттерфилды не появятся в столовой. Сен-Мартены были для них чужаками, поэтому, скорее всего, им придется ужинать с семейством Грегори и молодыми гостями.

– Но у меня есть галстук и голубая рубашка, – добавил Самюэль, – к сожалению, я не взял с собой белую.

Сибилла не могла дать ему рубашку Блейка, потому что ее муж был выше Самюэля и шире в плечах. Одежда Блейка не подошла бы ему.

Через час Сибилла и Самюэль встретились внизу. Сен-Мартен выглядел великолепно в своем твидовом пиджаке, голубой рубашке, темно-синем галстуке от французского дома моды «Эрмес», дорогих туфлях и черных джинсах. Сибилла надела один из своих самых скромных вечерних нарядов. На ней была длинная черная бархатная юбка и черный кашемировый свитер. Гость сделал хозяйке дома комплимент. Вскоре подоспели Блейк и молодежь.

Все вместе – шумной толпой – они направились в столовую. В коридоре Блейк и Сибилла переглянулись. Они почти не сомневались, что столовая пуста, но, дойдя до дверей, увидели сияющий хрусталь, тускло мерцающие серебряные приборы и горящие свечи. У дверного проема замер Филлипс. Все Баттерфилды находились на месте и, судя по всему, ждали гостей. Когда Грегори и остальные вошли в столовую, Августа окинула их оценивающим взглядом с таким видом, с каким обычно ответственный за строевую подготовку сержант осматривает солдат.

– Что это у вас на ногах, графиня? – строго спросила она Куинн, которая прыснула со смеху. На ней были высокие ботинки из ярко-розовой замши, подобранные им в тон ажурные чулки, черная бархатная мини-юбка и ярко-розовый свитер из ангорской шерсти. – Вы стащили эту обувь у солдата?

Куинн снова захихикала. Ее бабушке, с которой она виделась на Рождество, тоже не понравились эти ботинки. Однако Куинн не обижалась ни на нее, ни на Августу. Она считала реакцию старушек забавной. Затем Августа спросила взъерошенного Магнуса, где он потерял свою расческу. И посмотрела на Самюэля.

– Ах, да, – наконец промолвила она, оправившись от шока, – так выглядят теперь мужчины. Порой Блейк тоже надевает подобную одежду. Не понимаю нынешнюю моду…

Сен-Мартен решил, что это такая шутка. Остановившись перед Августой, он низко поклонился, поцеловал ей руку и сказал:

– Бонсуар.

– Ну, конечно, это все объясняет, – усмехнулась старушка. – Вы француз! Неудивительно, что вы одеты подобным образом. Ваши соотечественники раньше носили атласные наколенники и камзолы из парчи. Так чего же можно ожидать от вас сейчас?

– В таких нарядах ходили англичане при дворе, мама, – напомнила Гвинет.

Сибилла подошла к Самюэлю, чтобы представить его должным образом Августе:

– Миссис Кэмпбелл, это Самюэль Сен-Мартен, сын Лили, внук Беттины.

Возникла долгая пауза. Оба – и Самюэль, и Августа – были ошеломлены.

– То есть это мой… праправнук… – пробормотала старушка. В ее понимании Лили была еще ребенком.

– А это его дочь, Лора, – продолжила Сибилла.

Лора была в длинном черном платье, позаимствованном у Каролины, и туфлях на высоких каблуках. Августа внимательно смотрела на Самюэля и его дочь, пытаясь осознать происходящее.

– Я видел их сегодня в холле, когда они только приехали, – с гордостью заявил Ангус.

– Что ты там делал? – спросила сестра.

Днем старик никогда не выходил из своей комнаты.

– Я потерял волынку, а Филлипс нашел ее. Какая красивая девушка, – пробормотал Ангус, указывая на Лору.

Августа бросила на него сердитый взгляд, и все рассмеялись. Это сняло напряжение.

– У моего брата ужасные манеры, он не умеет общаться с женщинами, – объяснила она Самюэлю. – Значит, вы – француз… Но Лили у нас американка. Она родилась в этом доме.

Августа пыталась во всем разобраться. Для нее Лили все еще была жива. Гвинет решила, пока не поздно, вмешаться в разговор:

– Она получила французское гражданство, мама. Луи, муж Беттины, удочерил ее во Франции. Ты его помнишь?

– Да, конечно, помню… Как это мило с его стороны. Луи поступил благородно, а вот тот, первый, исчез…

Речь шла о Тони Сальваторе.

– Первый муж Беттины погиб на войне, мама.

Сибилла посадила Самюэля рядом с собой за стол. Филлипс поставил ровно столько приборов на стол, сколько собралось в столовой людей. Он как будто знал, что на ужин явятся гости. Вероятно, Гвинет предупредила его. Самюэль стал озираться по сторонам, словно не веря своим глазам. Сибилла представила его Гвинет и Берту, его прабабке и прадеду, которые, казалось, были живы и здоровы, хотя Самюэль знал об их трагической кончине. Затем Сибилла представила Самюэля детям. Каролина и Энди объяснили Лоре, в каком родстве она состоит с присутствующими здесь Баттерфилдами. Сходство Лоры и Люси, а также Самюэля и Берта было просто поразительным.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Встреча с прошлым [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Встреча с прошлым [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Даниэла Стил - Злой умысел
Даниэла Стил
Даниэла Стил - Все только хорошее
Даниэла Стил
Даниэла Стил - Вторая попытка
Даниэла Стил
Даниэла Стил - Перемены
Даниэла Стил
Даниэла Стил - Начать сначала
Даниэла Стил
Даниэла Стил - Тайна ее прошлого
Даниэла Стил
Даниэла Стил - Быстрые воды [litres]
Даниэла Стил
Даниэла Стил - Зов предков [litres]
Даниэла Стил
Даниэла Стил - Неразлучные [litres]
Даниэла Стил
Даниэла Стил - Встреча с прошлым
Даниэла Стил
Отзывы о книге «Встреча с прошлым [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Встреча с прошлым [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x