Мысли Каттеи сузились до предела. Я понял, что она думает только об одном слове. Я догадался, что это за слово, но не успел предостеречь ее. Знак в камне стал извиваться, словно змея, я отвернулся с чувством омерзения. Неприятно было, что Каттея знает это слово. И вдруг каменные плиты раздвинулись, а огненные змеи все извивались. И выплескивался на пол жидкий огонь, и расползалась на полу лужа, похожая на расплавленный металл.
Я схватил Каттею и оттолкнул ее от этой лужи. Впереди была пустота, пропасть. Я уже видел такое в первой Башне.
— Дорога перед тобой,— снова холодно сказала Каттея.— Уходи, Кемок. Если тебе дорого все, что было между нами, оставь меня здесь. Уходи!
Я обнял Каттею своей безобразной лапой, с которой свисал шарф. В другой лапе был меч. И, держа ее так, чтобы она не могла вырваться, я ринулся в бездну. Я не знал, действительно ли это выход. Но это был единственный путь куда-то, и я устремился вперед.
Мы летели в никуда. Я думал о Каттее. Даже в этой неизвестности приятно было сознавать, что она со мной.
Потом был сильный удар. Когда я пришел в себя, тело мое болело. Каменный пол, на котором я лежал, был холоден. Я приподнялся и посмотрел вокруг. Куда мы попали? Призрачных предметов не было. Сполохи не возникали. Неужели это опять темница? И где меч?
Лапа моя светилась. Все-таки лапа. Значит, я по-прежнему у Динзиля. Печаль и тоска захлестнули мое сердце. Я привстал. И, о чудо,— за лапой начиналась моя прежняя рука. На месте был шрам, который остался у меня после старой боевой раны. Я встал на колени, посмотрел на свои живот и грудь, которые были прикрыты лохмотьями. Я все еще боялся дотронуться лапами до лица, опасаясь, что на человеческое мое лицо перейдет эта жабья скверна, хотя я все еще не мог поверить, что ко мне вернулся человеческий облик.
Неподалеку от меня что-то шевелилось. Я пополз туда, волоча за собой меч. Это была женщина, вернее, тело у того существа, которое я увидел, было женское. Она была одета в одежду, какую носили всадницы Долины. Но нежные ее руки заканчивались безобразными лапами, а вместо головы я увидел голый шар — ни лица, ни волос. Вместо глаз темнели впадины. Когда я подошел, пустые глазницы повернулись ко мне.
— Каттея! — крикнул я, но она отшатнулась от меня. Своими ужасными лапами она закрыла еще более ужасную голову.
Что-то мне подсказало, и я снял с шеи шарф, который больше не был полоской света, и отдал его Каттее. Она схватила его и тут же обмотала им лицо, оставив только щелочки для глазниц.
Я посмотрел вокруг. Где же мы? Это была либо Башня, либо ее двойник, мы сидели у все тон же лестницы, двери в иные миры были заперты. Нельзя было терять ни минуты.
— Пойдем отсюда,— сказал я.
— Как я могу идти к людям? — мысленно спросила Каттея.
Мне тоже было страшно: а что если мы так и не сумеем обрести свой прежний облик? Я помог ей встать, и мы спустились по лестнице. Я узнал подземный переход, приведший меня в Башню, мне было ясно, кзгда идти дальше. Каттея покорно шла за мной, словно во сне — казалось, ей все равно, что произойдет дальше.
Когда мы вышли из туннеля, был серенький дождливый день. Перед нами начиналась дорога, по которой я пришел. Все так нее ее прорезала глубокая колея.
Я старался связаться мыслями с Каттсей. Но она была за крыта для меня. Между нами выросла глухая стена. Я посмотрел на меч. Руны погасли. Мы миновали впадину. Я посмотрел вокруг, чтобы вспомнить, куда нам идти дальше. Вон там на меня напал один из стражей Башни. Значит идти нужно туда. Только теперь я подумал о том, что в ином мире мне не хотелось есть. Зато здесь голод я ощутил сразу. Хорошо, что запасы, отданные мне Орсией, лежали в поясной сумке. Я протянул Каттее один из корешков.
— Перекуси, они довольно вкусные...
Но она неожиданно ударила по моей лапе, и я выронил корень. Он закатился в расщелину меж камней. Я чувствовал, что нас разделяет барьер отчуждения, и преодолеть его не мог. Работа Динзиля не прошла даром, Каттея все еще была в его власти. Как я его ненавидел! Если б удалось его встретить, я бросился бы на него, как дикий зверь. Я отомстил бы ему за все, пусть за это пришлось бы поплатиться собственной жизнью.
Каттея чуть не падала. Я попробовал взять ее под руку, но она толкнула меня так, что я не удержался на ногах и упал. А она, не сказав ни слова, повернула назад и пошла к Башне.
Я догнал ее. Она попыталась сопротивляться, но у нее не хватило сил. И я повел сестру дальше, крепко держа ее за руку.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу