Дэвид Фарланд - Повелителите на руни - цялата сага

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэвид Фарланд - Повелителите на руни - цялата сага» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Повелителите на руни - цялата сага: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Повелителите на руни - цялата сага»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

1. Даровете всечовешки (Перевод: Валерий Русинов)
2. Вълчето братство (Перевод: Валерий Русинов)
3. Родена магьосница (Перевод: Валерий Русинов)
4. Леговище от кости (Перевод: Камен Костов)
съставил : stg™

Повелителите на руни - цялата сага — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Повелителите на руни - цялата сага», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Къде?… — изпъшка той и се взря в лицето на Шемоаз.

— Къде е книгата ли? — попита един от стражите на замъка. — Намерихме я… предадохме я на краля.

Йоме се зачуди за какво говори стражът. После от устата на Дрейс бликна кръв, гърбът му се изви, той посегна към Шемоаз и стисна ръката ѝ.

Дъхът му секна.

Шемоаз стисна отчаяно с две ръце главата на сержанта и зашепна:

— Исках да дойдеш. Исках да те срещна тази сутрин…

После сълзите ѝ рукнаха. Стражите и лекарят се отдръпнаха, за да ѝ оставят няколко мига да изрече последните си думи на обич в случай, че духът все още не е напуснал умиращото тяло. Когато тя свърши, се надигна.

Зад нея чакаше ефрейтор Клуис. Войникът извади бойната си брадва, отдаде отсечено чест, докосвайки кръста, оформен от остриетата на върха на железния му шлем. Отдаде чест не на Йоме, а на Шемоаз.

После тихо промълви:

— Когато падна, той изрече името ви, Шемоаз.

Шемоаз вдигна очи към ефрейтор Клуис и каза:

— Нищо чудно… Повечето мъже успяват само да изохкат, преди да се опикаят.

Зашлеви тази истина, отвръщайки на мъжа, който ѝ беше донесъл лошата вест. После добави, малко по-кротко:

— Но ви благодаря, ефрейтор Клуис, за милата измислица, предназначена да облекчи болката на една дама.

Ефрейторът примигна, обърна се и тръгна към стражевата цитадела.

Йоме сложи ръка на рамото на Шемоаз.

— Ще вземем парцали да го почистим за погребението.

Шемоаз вдигна широко отворените си очи към нея, сякаш току-що спомнила си нещо много важно.

— Не! Нека някой друг да го почисти. Все едно е. Той… духът му вече не е тук. Ела с мен, знам къде е!

И затича по улицата към Кралската порта.

Поведе Йоме и нейната Дни надолу по хълма през пазарите, после през Външната порта до рова. Полята отвъд рова вече се пълнеха с търговци, дошли за панаира, южняци в техните копринени шатри от ярък пурпур, смарагдовозелено и шафран. Павилионите се бяха изпънали в прави редици по южния склон на хълма, към гората, където бяха вързани хиляди мулета и коне от керваните.

След като преминаха рова, Шемоаз зави наляво и пое по една обрасла с трева пътека покрай водата, към един шубрак от източната страна на замъка. От река Вий беше прокопан канал, който да пълни рова; шубракът се намираше между канала и реката.

От това малко възвишение нагоре по течението можеше да се видят четирите останали арки на Стария мост, изпънати над реката, която блестеше като ковано сребро. Отвъд Стария мост се издигаше Новия мост — иззидан много по-изкусно, но му липсваха красивите статуи, украсявали Стария мост, изобразяващи древните Владетели на руни на Хиърдън, сразяващи се във велики битки.

Йоме често се беше чудила защо баща ѝ не е разрушил Стария мост и не се е разпоредил да преместят статуите на Новия. Но след като погледна сега, разбра. Старите статуи се разпадаха, камъкът беше изронен, от толкова години подложен на ерозията на леда и слънчевия пек, прояден от лишеи, покрили статуите с петна от яркочервено, бледожълто и мътнозелено. В тези древни камъни имаше нещо, вдъхващо чувство за почтена старина.

Мястото, където Шемоаз отведе Йоме да потърсят духа на сержант Дрейс, беше тихо. Водите в канала течаха бавно като мед, нещо обичайно за късното лято.

Стените на високия замък се извисяваха на осемдесет стъпки над шубрака и хвърляха синкави сенки над потъмнелите води на рова. Не се чуваше ромон на вода, нито клокочене. Сред сенките кротко цъфтяха розови лилии. Никакъв полъх не раздвижваше въздуха.

Тревата беше тучна. Могъщ дъб преди време беше разпервал клоните си над реката, но мълния го беше поразила и слънцето го бе избелило като кост. Под дъба се беше приютила стара есенна роза със ствол, дебел колкото китка на ковач, и бодли, остри като гвоздеи.

Розата обгръщаше дъба на тридесет стъпки височина и образуваше естествена беседка. Над Шемоаз висяха чисто бели рози, като огромни звезди сред тъмнозелено небе.

Шемоаз приседна на тревата точно под розовата беседка. Тук тучната трева беше сплъстена и Йоме си помисли, че наскоро е била използвана за любовно ложе.

Йоме погледна своята Дни. Слабата жена беше останала на билото до шубрака, на четиридесетина стъпки зад тях, скръстила ръце и свела глава. Слушаше.

После Шемоаз направи нещо много странно: легна на тревата под розовия храст, вдигна полите си над бедрата и се отпусна с разтворени крака. Позата беше стъписваща и Йоме се почувства неловко, че вижда такова нещо. Шемоаз сякаш чакаше да я обладае любовникът ѝ.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Повелителите на руни - цялата сага»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Повелителите на руни - цялата сага» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Повелителите на руни - цялата сага»

Обсуждение, отзывы о книге «Повелителите на руни - цялата сага» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x