хур: поддержка, основание, повозка. Поддерживать, везти, нести, подпирать.
хурга: ножка ( стула, стола и т. п. ), пьедестал, суппорт.
Ш
ш: ( суффикс, обозначающий агента ).
ша: серый или смешанных темных холодных тонов.
шашу: океан.
— малов шашу: Тихий океан.
шай: дождь. Выпадать в виде дождя, быть дождливым.
шайпевейо: дождливый сезон ( примерно ноябрь — апрель ).
шанса: ( множ. число ) несколько, немного.
шасоде: сосна.
ше: личность, люди, существо, собственное «я». Быть личностью, существовать ( как личность или живое существо ).
шейе: работа, бизнес, делание чего-то, промышленность. Работать, делать, действовать, быть активным.
шестанай: мастер, мастеровой, создатель.
шевей: все, каждый, все ( на свете ), каждый, всякий.
шо: как.
шоко: 1. дятел ( большой пестрый )… 2. повторяющиеся множественные движения, мелькание, сверкание, сияние. Двигаться или танцевать ( о большом количестве людей или объектов ), сверкать, мерцать или мелькать.
шоу: обширный, большой. ( Но не обязательно прочный, долговечный — см. «хоум». Гора будет «хоум», а большое облако — «шоу». Большая часть живых существ будет «шоу», а не «хоум». )
шун: ( суффикс ) на.
( Из библиотеки Ваквахи )
Путь иной у меня теперь и желанья,
И что-то другое хочу я сказать.
Я возвращаюсь назад по дальней дороге
Вкруг того же холма, да с другого конца.
Здесь долина раскинулась — гор не видать.
Здесь река протекает, подобная морю.
Здесь есть люди, но бесплотны они
И танцуют у реки той безбрежной
Текущей в долине.
Я пила эту воду речную допьяна,
До того, что язык стал неповоротлив,
А танцуя, спотыкаюсь и падаю я бесконечно.
Когда же умру, то вернусь я по внешней дороге
И выпью воды из реки, и вмиг стану трезвой.
Есть такая долина, и высокие горы ее окружают.
Есть такая река, и на берегах ее пышные ивы.
И есть люди там — легконоги, прекрасны, —
И танцуют они у реки той в долине.
…изучал искусство выращивания плодовых деревьев под руководством брата своей матери… а еще он учился у самих садовых деревьев всех сортов.
Мы, пожалуй, скорее скажем, что он учился у своего дяди тому, как надо ухаживать за садовыми деревьями; однако это будет не совсем точный перевод повторяющегося суффикса — оуд со значением «с, вместе с». Таким образом, учиться «вместе с» ( дядей и деревьями в данном случае ) — это не просто передача неких сведений кем-то кому-то, но некие отношения, скорее похожие на родство, ибо они считаются взаимными. Подобная точка зрения кажется безнадежно противоречащей определениям субъекта и объекта, принятым в науке. Тем не менее оказывается, что генетические эксперименты и опыты Белого Дерева были технически весьма искусны и что он был достаточно сведущ также и в теории. Совершенно определенно он достиг именно тех результатов, к которым стремился, и полученный в итоге сорт плодового дерева получил его имя: типичный случай контроля Человека над Природой. Это выражение, впрочем, невозможно перевести на язык кеш, в котором нет ни одного слова со значением «природа», но в разговоре о ней используется местоимение «она», обозначающее живое существо женского рода. Так или иначе, народ Кеш воспринимал грушу, выведенную Ясной Погодой, как результат сотрудничества человека и нескольких грушевых деревьев. Такая разница в восприятии представляется достаточно интересной, а отсутствие заглавных букв, возможно, не совсем обычным.
…ветулу
Игра, несколько напоминающая поло. В нее играют, сидя на спине лошади и используя специально открытую с одного края плетеную корзинку на длинной ручке, с помощью которой мяч подхватывают и бросают; см. главу «Игры» в разделе «Приложения».
Читать дальше