Мари Бреннан - Чтоб никогда не наступала полночь [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Мари Бреннан - Чтоб никогда не наступала полночь [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: Фэнтези, sf_fantasy_city, historical_fantasy, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Чтоб никогда не наступала полночь [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Чтоб никогда не наступала полночь [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Англия процветает под властью Елизаветы – Королевы-девы, Глорианы, последней и самой могущественной правительницы из династии Тюдоров. Однако великое светило порождает великую тень. В тайных катакомбах под Лондоном содержит свой двор еще одна королева – Инвидиана, правительница эльфов и фей и прочих дивных жителей Англии, темное отражение земного светила. За тридцать лет, миновавших с тех пор, как Елизавета взошла на престол, политика смертных и дивных неразрывно сплелась воедино, в сплошную череду тайных альянсов и беззастенчивых измен, о существовании коих подозревают считаные единицы.
Дивную леди Луну посылают следить за Фрэнсисом Уолсингемом, главой разведслужбы Елизаветы, и, по возможности, манипулировать им. Здесь ее путь пересекается с жизненным путем Майкла Девена, смертного джентльмена, человека Уолсингема. Обнаруженный им «неизвестный игрок» в английской политике станет нешуточным испытанием и для лояльности Луны, и для мужества Девена. Предаст ли Луна свою королеву ради блага иного мира? Сумеет ли Девен уцелеть в чужом, полном интриг мире дивных? Ведь только вдвоем им удастся найти источник власти Инвидианы. Найти и уничтожить…

Чтоб никогда не наступала полночь [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Чтоб никогда не наступала полночь [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В Англии, а затем Великобритании – эквивалент рыцарского звания для женщин.

8

Коб – ирландская порода лошадей, отличающаяся средним ростом при широком, массивном телосложении.

9

Лабберкин ( англ. – lubberkin) – то же, что брауни, дух-хранитель домашнего очага, домовой.

10

Великая и славнейшая армада ( исп. ).

11

«Восстань же, Господи, и суди Твое дело!» ( лат. ) – цитата из папской буллы, осуждающей деятельность Мартина Лютера и угрожающей ему отлучением от церкви.

12

Согласно этим законам, одежды из золотой или серебряной ткани разрешалось носить только пэрам королевства. Для того, чтобы носить тафту, следовало иметь более 100 фунтов стерлингов годового дохода.

13

В Ирландии – то же, что в Шотландии «селки», сверхъестественный морской народ, полулюди-полутюлени.

14

Клавишный музыкальный инструмент, разновидность клавесина.

15

Английский христианский праздник, отмечаемый в Крещенский вечер – в ночь с 5 на 6 января. Двенадцатая ночь завершает т. н. Двенадцать дней Рождества, от Рождественского Сочельника до Крещенского.

16

Иппокра – вино с пряностями, служившее укрепляющим снадобьем.

17

В ирландской мифологии – отряд выдающихся воинов, собравшихся при дворе Конхобара Мак Несса.

18

Также – кровавые колпаки, красные гребни, красные шапки. В английском и шотландском фольклоре – злобные создания, обитающие в древних замках и башнях на границе, где творились преступления и проливалась кровь.

19

В английской мифологии – волшебные существа, которые некогда были божествами, но совершили нечто скверное и утратили статус небожителей.

20

Незавершенная рыцарская поэма Эдмунда Спенсера, впервые изданная в 1590 г.

21

Глава исполнительной власти, представитель английского монарха в Ирландии, впоследствии – лорд-лейтенант.

22

В английском фольклоре драки – водяные духи, завлекающие в свои подводные жилища женщин, превратившись в деревянное блюдо или чашу, плывущую по воде.

23

Пер. М. М. Савченко.

24

Буган – в валлийском фольклоре зловредный проказливый дух, любящий наводить страх на людей.

25

Валлийское название эльфов и фей, «малого народца».

26

Госпожа посланница ( фр. ).

27

Безусловно, разумеется ( фр. ).

28

Здесь: не так ли? ( фр. )

29

Здесь: прекрасно! ( фр. )

30

Эстуарий – воронкообразное устье реки, расширяющееся в сторону моря и затопляемое во время приливов.

31

Да ( фр. ).

32

Здесь: ну нет; не соглашусь ( фр. ).

33

Здесь: нет ( фр. ).

34

Здесь – единого монарха ( фр. ).

35

Посланнице Лилии ( фр. ).

36

Обайа ( англ. – hobyah) – зловредные проказливые сверхъестественные существа, наподобие боуги или гоблинов.

37

Фаррингдон Вне ( англ. Farringdon Without) – один из 25 исторических округов Лондонского Сити.

38

Хорарная карта – вид гороскопа; гадание по звездам в поисках ответа на определенный вопрос.

39

Книга общих молитв, или Книга общественного богослужения – несколько взаимосвязанных теологических документов церквей Англиканского сообщества, содержащих последование литургии, а также собрание молитв при других богослужебных обрядах.

40

Скопление планет в одном астрологическом доме или знаке Зодиака.

41

Один из четырех основных астрологических аспектов, расположение планет, при котором угол между двумя планетами составляет 120˚. Считается самым благоприятным из всех возможных аспектов.

42

Отчитка – особый молебен на изгнание из человека падших духов, экзорцизм.

43

Пер. Г. Кружкова.

44

«Под розой» – латинское крылатое выражение, означающее «втайне», «в секрете». В Древнем Риме роза, повешенная над пиршественным столом, означала, что о сказанном «под розой» следует молчать где бы то ни было. В средние века роза с той же самой целью изображалась на потолках комнат, где проходили важные секретные совещания, встречи, переговоры, а также в решетках католических исповедален.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Чтоб никогда не наступала полночь [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Чтоб никогда не наступала полночь [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Чтоб никогда не наступала полночь [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Чтоб никогда не наступала полночь [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x