A Achell - Увертюра [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «A Achell - Увертюра [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2020, Жанр: Фэнтези, Фантастические любовные романы, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Увертюра [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Увертюра [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Увертюра (фр. ouverture от лат. apertura «открытие; начало») — инструментальное вступление к театральному спектаклю — или же в данном случае то, с чего все началось. История Биары и Хьюго, двух столпов и ключевых персонажей, на которых построен мир моих книг — здесь я готова взять тебя, милый читатель, за руку, и приоткрыть завесу, показав то, о чем ранее ты мог только догадываться…
Чем обернется для наемника-Хьюго странная миссия, в ходе которой ему придется сопроводить незнакомую девушку до святыни гномов и какие опасности будут поджидать их в пути?

Увертюра [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Увертюра [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ты собралась идти в дорогу босиком? — ровным голосом спросил он, всеми силами сдерживаясь, чтобы не обрушиться на Ираса, улыбающегося в сторонке.

— Ох, — девушка виновато взглянула на свои босые ноги, — мои сапоги разошлись, а сапожник из города так и не успел их починить…

— Это, разумеется, неприятно, но думаю, вы сможете прикупить что-то более подходящее в ближайшем городе, — подоспел Ирас, видя, как разрастается ярость внутри Хьюго. — Пожалуй, от визита в Риксентел пока стоит воздержаться, — многозначительно сказал он, обращаясь к наемнику. — До Брагге всего день пути, добрести туда вам не составит большой проблемы.

Биара согласно кивнула. Хьюго оставалось лишь подавить вздох — хоть Ирас и заслужил его гнев, повода пугать сестру он не видел — ей и без того предстоял нелегкий путь впереди. Наемник хмыкнул про себя: не только ей. Одно дело — передвигаться одному, в определённом темпе, зная свои потребности и силы, а совсем другое — быть ответственным за кого-то еще. Хьюго не просто так до последнего был против поручения Ираса: с девчонкой на шее задача становится для него намного сложней, ведь помимо проклятого камня, сожри его Даддрис, придется еще и следить за этой самой Биарой. «Никогда больше я не позволю втянуть себя в подобное» — пообещал он самому себе.

* * *

Они выдвинулись тогда, когда солнце уже начало клониться к закату, все больше и больше удлиняя тени. Хоть Хьюго и не видел смысла отправляться в путь во второй половине дня, Ирас настоял на том, чтобы они ступали немедленно. Запастись всем необходимым для дороги не удалось, потому как путь в Риксентел был ему заказан. Делать было нечего: пришлось отправляться с тем, что было. Хьюго имел при себе лишь черный меч с полумесяцем на эфесе — его Ирасу удалось отбить у капитана стражи, потому что без него наемник не ступил бы и шагу, а вот короткий арбалет, которым он намеревался устранить свою цель в Риксентеле (как оказалось, безуспешно), отдавать не стали. Впрочем, Ирас был прав, и до ближайшего города — Брагге — было не так далеко, да и рынок там был не плох.

Тени вытянулись еще больше, а Биара вновь приглушенно зашипела где-то сбоку. Хьюго покосился на девушку. С момента начала пути они не обмолвились и словом, в основном, по его вине. Он знал, что она хочет о чем-то заговорить, но никак не решается, и совершенно не спешил ей в этом помогать — пока злость на Ираса еще не отпустила его окончательно, так чтоб быть в состоянии вести беседу с милыми дамами. Не укрывалось от Хьюго и то, как она время от времени случайно наступала на острые шишки, после чего болезненно морщилась, хотя и старательно пыталась скрыть это от него.

— Завтра днем мы уже будем в Брагге, где сможешь купить себе удобную обувь и одежду для дороги, — наконец произнес он, не без сочувствия глядя на то, как девушка скривилась, наступив ногой на очередной камушек, подло затесавшийся меж сухих иголок.

— Надеюсь, цены в Брагге не намного выше, чем в Риксентеле, — вымученно улыбнулась она, положив руку на небольшой мешочек, привязанный к тому самому пояску с золотой пряжкой. Хоть Хьюго и не знал сколько денег у нее было с собой, но того скромного звука, что издали монеты, было достаточно, чтобы понять — их было явно недостаточно.

— Я оплачу все, что будет необходимо, — со вздохом произнес он, отворачиваясь.

— Прости, у меня не так уж и много накоплений, — виновато произнесла Биара. — Однако я уверена, что Ирас все тебе возместит, когда мы вернемся!

— Ха! Похоже, ты недостаточно хорошо знаешь своего брата, малышка, — издал короткий смешок Хьюго.

— Я лично прослежу, если не веришь, — нахмурилась девушка. — …а еще ты немногим старше меня, чтобы так меня звать.

— Да ну? — усмехнулся он. — И сколько же тебе лет от роду?

— Двадцать один, — буркнула девушка. — Может где-то ты и превосходишь меня опытом, однако не нужно относиться ко мне, как к ребенку. Возможно, я не умею путешествовать или управляться с оружием, однако это вовсе не повод меня недооценивать.

— Я запомню, — пообещал Хьюго, хотя и не особо серьезно отнесся к словам Биары. Краткий разговор с ней слегка его развеселил, позволив наконец отвлечься от размышлений об Ирасе с его «дружеской услугой».

Золото и мечи

Рынок города Брагге ничуть не изменился с момента его последнего визита, года эдак два тому назад. Улица была переполнена купцами, богатеями и людьми среднего класса — беднякам и простым крестьянам здесь было делать нечего. Биара шла обок него, осматриваясь с заинтересованностью, однако без особого восторга, будто посещение таких вот мест было для нее не так уж в новинку. Для Хьюго это лишний раз подтвердило, что она вряд ли была родом из простой, небогатой семьи, однако пока еще поспешных выводов он для себя не делал, решив попросту за девчушкой понаблюдать. За все время пути она вела себя тихо и не жаловалась, но если уж что-то и говорила, то умудрялась полностью завладеть его вниманием и вызвать любопытство.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Увертюра [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Увертюра [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Увертюра [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Увертюра [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x