A Achell - Увертюра [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «A Achell - Увертюра [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2020, Жанр: Фэнтези, Фантастические любовные романы, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Увертюра [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Увертюра [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Увертюра (фр. ouverture от лат. apertura «открытие; начало») — инструментальное вступление к театральному спектаклю — или же в данном случае то, с чего все началось. История Биары и Хьюго, двух столпов и ключевых персонажей, на которых построен мир моих книг — здесь я готова взять тебя, милый читатель, за руку, и приоткрыть завесу, показав то, о чем ранее ты мог только догадываться…
Чем обернется для наемника-Хьюго странная миссия, в ходе которой ему придется сопроводить незнакомую девушку до святыни гномов и какие опасности будут поджидать их в пути?

Увертюра [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Увертюра [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Уж лучше так, чем перспектива остаться со своей семьей, — тихо отозвалась Биара, нисколько не обидевшись на прямоту его слов.

— И тебе не бывает одиноко находиться совершенно одной в отдаленной от остальных домов лачуге? Не страшно?

— Конечно, бывает тоскливо — не скрою, однако поверь, в определенный момент учишься ценить одиночество. Что же до страха… как я уже сказала, не стоит меня недооценивать — иногда сообразительность бывает полезней умения обращаться с острыми предметами.

— Как же, — ответил Хьюго, которого столь громкие высказывания с ее стороны забавляли. Тем не менее, стоило отдать девчушке должное: в словах ее не проскользнуло и намека на хвастовство — она не пыталась зазнаваться, чем грешили большинство из тех, кого он встречал. — И много чего тебе удалось выучить за то время, что ты жила с семьей?

— Скажем так, в библиотеке отца было много книг, — улыбнулась она, не отрываясь от своего занятия.

«Целая библиотека? Обычного торговца вряд ли бы хватило на собственную библиотеку… разве что он продавал книги».

— И кем же был твой отец? — Хьюго решил спросить напрямую, устав строить догадки.

— А это столь важно? — отозвалась она, в миг растеряв всю свою улыбчивость.

— Откровенно говоря, нет, — сказал Хьюго, снимая котелок. — Вопрос мой носит характер обыкновенного любопытства.

— Любопытство — полезная черта, — произнесла она, будто поощряя его. — Ответ: «мой отец владел землями близ Синего Леса» тебя устроит?

— Думаю, да. — «Значит, дочь графа или барона… Должно быть, скверным ее отец был человеком, раз девчушка променяла состоятельную жизнь в поместье на небольшой дом и компанию крестьян».

— Может, твой черед поведать мне о себе? — оживилась Биара, принимая из его рук миску с едой.

— Не думаю, — весело отозвался наемник, доставая деревянные ложки.

— То есть как это? — опешила девушка. — Это нечестно!

— Никакого уговора не было, — усмехнулся он ей. — Я не просил тебя отвечать в обмен на то, что поведаю о себе. Ты рассказала мне все по своему желанию.

— Наемник до мозга костей, — сокрушенно покачала головой Биара, хотя взгляд ее скорее был радостным, нежели огорченным.

Будучи целиком поглощённым беседой с ней, Хьюго совершенно не обратил внимания на подозрительный хруст веток и шорох листьев, что будто бы ненароком раздались где-то в гуще окружавшего их леса.

Очистка тела и разума

Он заметил опасность лишь когда меж серых стволов промелькнула чья-то тень. Хьюго мгновенно вскочил, обнажив меч, однако было слишком поздно: на поляну высыпало еще четыре силуэта. Действуя скорее инстинктивно, нежели осознано, он ударил локтем ближайшего недруга и кинулся с мечом ко второму, когда вдруг раздался крик:

— Только рыпнись, я и пристрелю девчонку! — Хьюго отскочил, бросив быстрый взгляд на говорившего. Тот потряс заряженным арбалетом, направленным прямиком на Биару, что даже не успела подняться на ноги, так и сидя на прежнем месте. Она неуверенно взглянула на Хьюго, что пытался придумать выход из сложившейся ситуации. Нападавшие быстро извлекли урок из его промедления: еще один из них подскочил сзади к Биаре, крепко прижав нож к ее горлу.

— Брось меч, а не то ей конец! — рявкнула ему разбойница, удерживающая девушку. — Делай, что велено! — она кивнула остальным, приказывая скрутить его.

Хьюго бросил меч к ногам, хоть его и сотрясала гневная дрожь. Он совершенно не привык вот так просто сдаваться, и никогда не позволял себя добровольно связывать, а потому, когда один из врагов приблизился к нему с толстой веревкой, он ударил его локтем в живот.

— Я сказала, стой смирно! — крикнула разбойница, надавливая на кривой нож. По горлу Биары потекла струйка крови, но сама она даже не пискнула — лишь крепко закусила губу и зажмурилась. Видя это, Хьюго окончательно поддался. Что бы он не попытался предпринять: одно неосторожное движение, и девушку более не спасти. Ему крепко связали руки за спиной, а к Биаре подошел один из разбойников, связывая руки спереди, пока его напарница уверенно удерживала нож у горла девушки. Их оружие отобрали, а самих пленников рассадили по разные стороны от костра, чтобы те не могли сговориться, дополнительно заткнув им рты. Хьюго с ненавистью глядел на пятерку головорезов, что переговаривались между собой, сотрясая в руках зачарованный футляр с камнем Треллы.

— В городе он сказал ей приглядывать за этим, — произнес один из них, — значит, там что-то ценное.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Увертюра [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Увертюра [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Увертюра [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Увертюра [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x