Ард– переводится с мутья, языка драконов, как «порядок, правильность»; также может обозначать батальон драконов.
Ардмагар– титул предводителя драконов; приблизительный перевод – «верховный генерал».
Библиагатон– огромная библиотека в Порфири.
Бластэйн– столица Самсама.
Василикон– зал, где собирается правительство Порфири.
Все святые– все святые на Небесах. Не составляют единое божество; скорее, их стоит рассматривать как коллектив.
Гаар– порфирийская паста из анчоусов; на вкус приятнее, чем кажется по названию.
Гоманд-Айнн– место, где верные Комоноту войска потерпели ужасное поражение.
Горедд– родина Серафины, входит в Южные земли (форма прилагательного – гореддийский).
Дестальция– драконье лекарство, подавляющее эмоции, утоляющее боль и излечивающее пирокардию.
Донкэс– деревушка в нинийских горах.
Дракомахия– военное искусство, используемое для борьбы с драконами; изобретено святым Огдо.
Дублет– короткий приталенный мужской пиджак, часто шьется с подкладкой.
Замок Оризон– здание, где заседает правительство Горедда. Находится в Лавондавиле.
Зокалаа– центральная площадь Порфири.
Итьясаари– полудракон (порфирийское название).
Квигутл– маленький, не умеющий летать подвид драконов, у представителей нет крыльев, зато есть искусные руки; делают грязную и хлопотную работу, которую не могут или не хотят выполнять драконы.
Квигхоул– гетто в Лавондавиле, предназначенное для драконов и квигутлов.
Кер– совет генералов-драконов, который может давать советы ардмагару.
Керама– столица Танамута.
Лаборатория № 4– тайное служебное здание цензоров в Танамуте.
Лавондавиль– родина Серафины и самый большой город в Горедде, названный в честь королевы Лавонды, заключившей мир с драконами сорок лет назад.
Лайка– остров рядом с Порфири, где стоит порфирийский флот.
Лахис– порфирийская богиня неизбежности, иногда именуемая Страшной Неизбежностью.
Лоялисты– драконы, вставшие на сторону Комонота в гражданской войне.
Лютня– музыкальный инструмент, на котором часто играют медиатором.
Мекони– река, текущая из долины реки Омиги в глубь Танамута.
Метасаари– квартал в Порфири, где живут ссыльные драконы.
Миниатюрная кегля– маленькая кегля, используемая для игры в настольный боулинг, а также в боулинг на лугу.
Мирный Договор Комонота– мирное соглашение между Гореддом и драконьим народом.
Монтесанти– монастырь Ордена святого Абастера в Нинисе.
Мутья– язык драконов, переданный звуками, которые могут быть произнесены с помощью человеческого рта.
Небеса– согласно писаниям святых жизнь после смерти; в нее верят жители Южных земель.
Нинис– страна к юго-востоку от Горедда, входящая в состав Южных земель (форма прилагательного – нинийский).
Омига– главная река Порфири.
Отсечение памяти– хирургическое удаление воспоминаний драконам, в психике которых возникли отклонения, осуществляется Цензорами.
Палашо– дворец (нинийское название).
Пинабра– огромный сосновый лес на юго-востоке Ниниса.
Пирия– липкая, легко воспламеняющаяся субстанция, используемая для того, чтобы поджигать драконов; второе название – огонь святого Огдо.
Пирокардия– смертельное сердечное заболевание у драконов.
Порфири– маленький город-государство в устье реки Омиги, расположенный к северо-западу от Южных земель; первоначально представлял собой колонию темнокожих людей, пришедших с севера; также это название может относиться к территориям вдоль реки Омиги, которые находятся под контролем города.
Псалтырь– сборник религиозных стихов, обычно с рисунками; в гореддийских псалтырях есть молитва каждому из главных святых.
Саар– «дракон» по-порфирийски; часто используется в Горедде в качестве сокращения слова саарантрас.
Саарантрас– «дракон в человечьем обличье» по-порфирийски (множественная форма – саарантраи).
Самсам– страна к югу от Горедда, где вечно идут дожди, входит в состав Южных земель (форма прилагательного – самсамийский).
Читать дальше