Рэйчел Хартман
Серафина. Серебряная кровь
Rachel Hartman
SHADOW SCALE
Copyright © Rachel Hartman, 2015
This edition published by arrangement with Writers House LLC and Synopsis Literary Agency.
© Федотова А., перевод на русский язык, 2020
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2020
Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет за собой уголовную, административную и гражданскую ответственность.
***
Премия Уильяма Морриса за лучший дебютный роман для молодежи
Премия Cybil за лучшее молодежное фэнтези
Номинация на премию YALSA за лучший молодежный роман
Книга вошла в топ-20 лучших молодежных книг года по версии Amazon.com
Лучшая молодежная книга года по версии «Kirkus Reviews»
Лучшая молодежная книга года по версии «School Library Journal»
Выбор редакторов журналов «Publishers Weekly» и «Booklist»
***
«Хитроумные интриги и прекрасный слог делают эту истрию исключительной!»
Booklist
***
Замок Оризон
Серафина Домбег– наша очаровательная героиня, которую часто называют просто Фина; полудракон.
Королева Лавонда– отрекшаяся от престола, тяжело больная правительница.
Руфус, Дион и Лорель– дети Лавонды, которым очень не повезло; все трое погибли.
Королева Глиссельда– отважная девушка, глава государства.
Принц Люсиан Киггз– кузен и жених Глиссельды.
Виридиус– придворный композитор; бывший начальник Серафины.
Ларс– создатель метательной машины и любитель громкой музыки; полудракон.
Абдо– танцор и озорник, вероятно, принадлежащий одному из богов; полудракон.
Тайтон– набожный дедушка Абдо.
Дама Окра Кармин– женщина, служащая послом Ниниса в Горедде и начисто лишенная такта; полудракон.
Альберд– стойкий страж.
Сонный паж– тот, что спит на рабочем месте.
Нинис
Жоскан– дальний родственник дамы Окры, бородатый герольд.
Капитан Мой– предводитель Восьмерки, бородатый командир.
Нэн– бесстрашная дочь капитана Моя.
Дэс Ошо– Восьмерка, вооруженная охрана, сопровождающая Фину по Нинису.
Недуар Базимо– чумной доктор и клептоман; полудракон.
Бланш– отшельница, любящая пауков; полудракон.
Од Фредрика дэс Уурне– раздражительная художница, рисующая фрески; полудракон.
Джианни Патто– когтистый великан, которым пугают детей в Нинийских горах; полудракон.
Граф Пезавольта– правитель Ниниса, финансирующий экспедиции против своей воли.
Самсам
Ганс– молчаливый пожилой охотник, который сопровождает Фину в путешествии по Самсаму.
Родия– молодой наемник, который редко моется; второй сопровождающий Фину.
Джозеф, граф Апсига– сводный брат Ларса, презирающий драконов, от которого добра не жди.
Джаннула– изгнанница, вынужденная покинуть сознание Фины; полудракон.
Ингар, граф Гастена– любитель книг и иностранных языков, ученик Джаннулы; полудракон.
Порфири
Найя– любимая тетушка Абдо.
Паулос Пэнде– пожилой священник с могущественным разумом; предводитель полудраконов (итьясаари) в Порфири.
Зития Пэрдиксис Камба– величественная дама, которая неожиданно оказывается знакомой; итьясаари.
Амалия Пэрдиксис Лита– пожилая мать Камбы, Агогой.
Мина– крылатый представитель закона; итьясаари.
Брасидас– слепой певец, выступающий на рынке; итьясаари.
Флоксия– юрист с акульими зубами (в буквальном смысле); итьясаари.
Гайос и Гелина– красивые быстроногие близнецы; итьясаари.
Драконы-друзья и драконы-враги
Ардмагар Комонот– свергнутый правитель драконьего народа, действующий на нервы королеве.
Орма– дядя Фины, находящийся в бегах.
Эскар– бывшая заместитель секретаря драконьего посольства; находится в бегах вместе с Ормой или преследует собственные планы?
Читать дальше