Богдан Дорошин - В плену бессмертия

Здесь есть возможность читать онлайн «Богдан Дорошин - В плену бессмертия» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

В плену бессмертия: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «В плену бессмертия»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Меня зовут Максим Панин. Сейчас я нахожусь в мрачных катакомбах и кругом враги. Я не знаю, удастся ли мне выбраться. Если вы читаете этот кривой почерк, то мои приключения в фэнтезийном мире обернулись совсем не так, как я рассчитывал. Все пошло вкривь и вкось с тех пор, как… А впрочем, это долгая история. Одно посоветую наверняка: не водите дружбу с демонами, не увлекайтесь некромантией и не трезвоньте на каждом шагу, что прибыли из другого мира. У меня все. Знал бы, что знаю сейчас, — не совершил бы столько пугающих глупостей. И глядишь, все повернулось бы иначе…

В плену бессмертия — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «В плену бессмертия», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Наемники находились на одной из портовых улиц, недалеко от того самого склада, где на Иллэн с Корганом напал «воин черных снов». Шел дождь, промозглый и неестественный. О нашествии нежити здесь никто ничего не слышал, но наемникам и без того хватало причин волноваться. После жуткой болезни Марсо, столь стремительно поразившей ее тело, многие испугались и дезертировали. Осталась хорошо если половина ребят, да и в них Иллэн была не уверена. Наррат, принявший командование, не пользовался должным авторитетом, а ее присутствие среди людей только все портило. Она не могла даже стоять, а потому сидела на ящике, кутаясь в плащ и дрожа на ветру. Наемники видели ее слабость, а она в свою очередь понимала, что это конец. Даже если ее организм сумеет победить заразу, укоренившуюся в крови, лидером ей уже не быть. Сильные не идут за теми, кто слабее их.

Склад был огражден, и возле двух имеющихся выходов дежурили часовые. Спустя некоторое время один из них, кажется Барсук, подбежал к Иллэн и громко доложился:

— Только что перекинулся словцом с посыльным. Тот говорит, что в городе какая-то чертовщина творится. Горят дома, слышен грохот, а перепуганная толпа бежит по улицам, сметая все на своем пути. Но вроде как бы не в нашу сторону. Надеюсь.

— Вот и славно, — фыркнула Марсо. Тяжесть меча казалась непомерной, и женщина с удовольствием отбросила бы свое верное оружие в сторону, но у нее не хватило бы сил даже чтобы отстегнуть ножны с пояса. — Что там с кораблем Харро?

— «Речная чайка» уже в порту, швартуется. Но на палубе тот еще переполох. Похоже наши друзья-контрабандисты, заходя в город увидели поболее нашего. Что же там такого могло приключиться?

— Может фанатики-инквизиторы совсем с катушек слетели, и жгут еретиков уже вместе с их домами? — предположил Наррат, недовольно поглядывающий на свинцовые тучи. — Да и небо какое-то непонятное. Мог бы поклясться, что два часа назад на нем не было и облкачка!

Своего товарища поддержал Сарк, стоящий неподалеку, в кольчуге и с мечом наготове:

— Может ну его, — предложил он, — в этом городе жить? В храме я давненько не бывал, еще чего доброго за нечистого примут…

— С такой-то рожей конечно примут, — гоготнул кто-то из толпы.

Марсо не нравилось происходящее. Она не терпела недисциплинированности, но сейчас была слишком слаба, чтобы возражать. Боялась, что голос предательски дрогнет и будет еле слышен, а командирское «заткнись» прозвучит мышиным писком. Впрочем, ее — пока еще ее! — люди сами угомонились. Холодный дождь не располагал к шуткам, да и слишком все были напряжены. За партию артефактов Харро должен был выплатить около шестисот полновесных золотых экров, сто из которых отойдут команде Иллэн. Хороший барыш, но и риск большой. Особенно на фоне участившихся гонений со стороны храмовников.

Сколько пришлось ждать Харро, Марсо не помнила, так как задремала, но пропустить появление контрабандиста ей не дал Наррат, тронувший капитана за плечо. Та вздрогнула, и медленно встала на ноги. Миновав ограждение около складской территории, явился ее старый знакомый, который с прошлой встречи ничуть не изменился. Высокий, голубоглазый, с неестественно светлыми волосами. Выгоревшие на солнце, они казались почти белыми. Но хуже всего было то, что людей при Харро оказалось куда больше, чем рассчитывала Иллэн.

— Эхей, как поживаешь, старушка? — ушлый контрабандист расплылся в улыбке, и развел руки в стороны, словно пытался обнять ее на расстоянии. Он всегда отличался эксцентричным поведением и нередко валял дурака. Оран Лаффе как-то обмолвился Марсо, что верить Харро не стоит, что он пускает пыль в глаза и предаст при первом же удобном случае. — Паршивая погодка. И я не только про дождь. С «вороного гнезда» мой впередсмотрящий заметил толпы народа, которые бегут от чего-то страшного. Надеюсь в городе нет чумы? В любом случае я хотел бы забрать товар и свалить как можно скорее. А то чего доброго храмовники запрут мой корабль в этой дыре на карантин.

Иллэн едва держалась на ногах, но сцепив зубы безостановочно твердила себе: только не показывать слабость, только не перед таким как он! Если он увидит…

Но Харро слепым не был. Недаром он возил запрещенные грузы по всем цивилизованным землям, и при этом оставался целым и невредимым.

— Ой, да ты выглядишь скверно, сестренка, — пропел он сочувственно, но в голосе его было столь мало переживания, что ему не поверил бы и ребенок. — Надеюсь твоя хворь не заразна?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «В плену бессмертия»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «В плену бессмертия» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «В плену бессмертия»

Обсуждение, отзывы о книге «В плену бессмертия» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x