• Пожаловаться

Джон Толкин: Повернення короля

Здесь есть возможность читать онлайн «Джон Толкин: Повернення короля» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2013, категория: Фэнтези / на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Джон Толкин Повернення короля

Повернення короля: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Повернення короля»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Величний твір Дж. Р.Р.Толкіна поєднує у собі героїчну романтику і наукову фантастику. Це захопливий пригодницький роман і, водночас, сповнена глибокої мудрості книга. Почергово то комічна й домашня, то епічна, а подекуди навіть страхітлива оповідь переходить через нескінченні зміни чудово описаних сцен і характерів. Основою цієї історії є боротьба за Перстень Влади, що випадково потрапив до рук гобіта Більбо Торбина. Саме цього Персня бракує Темному Володареві для того, щоби завоювати увесь світ. Тепер небезпечні пригоди випадають на долю Фродо Торбина, бо йому довірено цей Перстень. Він мусить залишити свій дім і вирушити у небезпечну мандрівку просторами Середзем’я аж до Судної Гори, що розташована в осерді володінь Темного Володаря. Саме там він має знищити Перстень і завадити втіленню лихого задуму.

Джон Толкин: другие книги автора


Кто написал Повернення короля? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Повернення короля — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Повернення короля», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[49]

Серед ґномів було дуже мало жінок. Діс, Траїнова донька, була там. Вона стала матір’ю Філі та Кілі, які народилися в Еред-Луїні. А Торін дружини не мав.

[50]

Див.: Володар Перснів , ч. 1, с. 343.

[51]

15 березня 2941 року.

[52]

Див.: Володар Перснів , ч. 1, с. 311.

[53]

Див.: Володар Перснів , ч. 2, с. 244; Гобіт , с. 149.

[54]

Див.: Володар Перснів , ч. З, с. 304.

[55]

Див.: Володар Перснів , ч. 1, с. 404.

[56]

Див.: Володар Перснів , ч. 2, с. 340.

[57]

Згодом стало зрозуміло, що Саруман сам хотів заволодіти Єдиним Перснем і сподівався, що той, прагнучи знайти господаря, викриє місце свого перебування, якщо Сауронові на деякий час дадуть спокій.

[58]

Місяці та дні подано тут згідно з календарем Ширу.

[59]

Відомої також як «Прекрасна» через її вроду: багато хто казав, що вона більше схожа на ельфійську діву, ніж на гобітку. У неї було золоте волосся, що для Ширу вважалося вельми рідкісним явищем; проте дві інші Семвайзові доньки також були золотоволосі, як і багато інших дітей, народжених у той час.

[60]

Див.: Володар Перснів , ч. 1, с. 15; ч. З, с. 394, прим. 25.

[61]

Четверта Епоха (Ґондору).

[62]

365 днів 5 годин 48 хвилин 46 секунд.

[63]

У Ширі, де 1 рік відповідав 1601 року Т.Е. У Брі, де 1 рік відповідав 1300 Т.Е., то був перший рік століття.

[64]

Якщо подивитися на Ширський календар, можна помітити, що єдиним днем тижня, з якого не починався жоден місяць, була п’ятниця. Відтак у Ширі побутувала жартівлива фраза «першого у п’ятницю», що означало день, якого не існує, або ж день, коли можуть трапитися такі неймовірні (як для Ширу) події, як політ свиней чи ходіння дерев. Повністю ця фраза звучала так: «Першого зимобрудня у п’ятницю».

[65]

У Брі любили жартома згадувати про «зимобрудень у (багнистому) Ширі», а ширяни вважали, що «зимень» – це видозміна давнішої назви, яка первісно означала завершення, закінчення року перед зимою та походила з тих часів, коли Королівське літочислення, за яким новий рік починався після збору врожаю, ще не набуло повсюдного вжитку.

[66]

Там було записано дати народжень, шлюбів і смертей представників роду Туків, а також певні події, як-от продаж землі, та різні інші ширські оказії.

[67]

Тому я в пісні Більбо (дивись тут: ч. 1, с. 209-210) вжив суботу і неділю, а не четвер і п’ятницю.

[68]

Утім, насправді є старе Нового літочислення за Календарем Імладріса, за яким воно більш-менш відповідало ширському 6 квітня, розпочалося раніше.

[69]

Річниця того дня, коли вона вперше зазвучала в Ширі у 3019 році.

[70]

Щодо української мови ця заувага має значення лише при транскрибуванні (прим. перекладача) .

[71]

Зазвичай це сузір’я називають синдарським словом Менельваґор (дивись тут: ч. 1, с. 113), або Менельмакар – мовою квенья.

[72]

Українською мовою ці особливості передано так: LH – у всіх випадках замінено твердим л ; L – подано через ль у позиції перед приголосним, а вкінці власних імен, залежно від роду (чоловічого чи жіночого) їхнього носія, – через л або ль: Ґлорфіндел, Ґаладріель ( прим. перекладача ).

[73]

Наприклад, у galadhremmin ennorath (дивись тут: ч. 1, с. 302) – «помережані деревами терени Середзем’я». Remmirath (дивись тут: ч. 1, с. 113) складається з rem – «вічко сітки» (квенійське rembe ) + mіr – «коштовність».

[74]

У вестроні й у перекладах вестроном квенійських назв доволі поширеною практикою було передавати довгі е й о як ей та оу , тобто приблизно як в англійській фразі say no , і це позначилося на письмі: ей, оу (чи їхні еквіваленти в сучасних шрифтах). Одначе таку вимову вважали неправильною чи простакуватою. Але саме така вимова побутувала як вельми природна в Ширі. Відтак ті, хто вимовляв yeni unotime («довгі роки незліченні»), приблизно як єні уноатаймі , помилялися би не менше за Більбо, Меріадока чи Переґріна. Проте Фродо, як визнавали, мав неабиякий «хист вимовляти іноземні звуки».

[75]

Як і в Annûn – Аннун («захід сонця»), Amrûn – Амрун («схід сонця») під впливом споріднених dûn – дун («захід») і rhûn – рун («схід»).

[76]

Первісно. Проте iu в мові квенья у Третю Епоху зазвичай вимовляли як висхідний дифтонг: як yu в англійському yule ( ю українською).

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Повернення короля»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Повернення короля» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Повернення короля»

Обсуждение, отзывы о книге «Повернення короля» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.