Постепенно, с каждым глотком она расслаблялась. Ещё немного — и придёт в благодушное настроение. Альбусу только это и нужно.
— Я порой думаю послать всё к банши, — грустно вздохнула Минерва, болтая лёд во вновь пустом стакане. — Уехать в отпуск…
— А это можно! — закивал Альбус, светясь улыбкой. — Ненадолго, конечно, школьные дела никто не отменял… Но мы можем ускользнуть хотя бы на выходные.
— Мы? — переспросила Минерва, поправляя очки. Кажется, доза алкоголя всё ещё недостаточна…
— Ну да, — с апломбом подтвердил Альбус, подливая ей и себе. — Я ведь тоже устаю, — печально закончил он, опуская взгляд. — Моя работа не так заметна, как ваша, наблюдателю из Хогвартса, потому что происходит преимущественно за стенами школы… Ах, как же я вас понимаю, Минерва! — воскликнул он, взмахнув стаканом. — Сохранять в здравии нервы на вашей должности столь тяжело!..
Альбус трагично уронил на грудь голову и несказанно удивился, когда Минерва аккуратно погладила его по плечу.
— Я слышала, при директоре Диппете тоже было непросто, — с пониманием произнесла она.
— То спектакль, то балет, то пленэр на дне озера… — Альбус вздохнул. — Армандо слишком сильно любил искусство.
Минерва участливо ахнула и сжала его руку.
— А поедемте, — сказала она. — В отпуск. На все выходные. Если кто и заслужил, так мы.
— Поедемте! — воодушевлённо подорвался с места Альбус, увлекая за собой и Минерву.
Всё-таки хороший скотч, забористый!
* * *
— А-а-альбус… — протянула Минерва, тяжело опираясь на него. — Где… ик!.. то мы?
— Скоро узнаете, — перехватив её поудобнее, Альбус прошёл по длинному мосту над ущельем, миновал поднятую решётку на воротах и вступил во внутренний двор замка «Дурмстранг».
Замок производил впечатление, стоит признать, даже в глухой северной ночи. Под шапками снега, ощетинившись сталактическими сосульками, из земли вырастали мощные каменные стены строения, отдававшего военщиной так же, как любимые парадные мантии Геллерта. Теперь, глядя на замок, Альбус понял, почему у его друга так лежит к этому месту душа.
Из парадных дверей навстречу профессорам вышел студент в алой мантии. Альбус присмотрелся внимательней — это его на балу в Шармбатоне Геллерт подзывал к себе, чтобы отдать распоряжение насчёт Игорька… Парня зовут Дитрих, кажется.
— Добро пожаловать, — произнёс юноша таким тоном, словно для него видеть не совсем трезвых преподавателей из другой школы посреди ночи — самое обычное дело. — Что привело вас, профессора?
— Мы с визитом к директору, — негромко сказал Альбус, пока Минерва крутила по сторонам головой, пока ещё не понимая, где они. Пока. — Проводите нас, юноша?
Лицо мальчика отразило сомнение.
— В это время директор просит его не тревожить, — заметил он. «Студенты сами отслеживают показатели барьеров?» — поразился Альбус и поставил себе мысленную галочку уточнить этот вопрос у друга.
— Мы — особый случай, — улыбнулся Дамблдор. — Проводи.
На мгновение Дитрих прикрыл глаза с выражением скорбной покорности судьбе.
— Следуйте за мной, — сказал он и ввёл гостей в холл. Миновав его и поднявшись по лестнице, путники свернули влево и после долгого похода по тёмному коридору — Минерва делалась всё беспокойнее и пыталась что-то спросить, но Альбус потихоньку без слов и палочки наложил на неё Силенцио, что затуманенный мозг МакГонагалл пока не распознал — оказались перед дверью, ведущей, судя по всему, в башню. По бокам стояли как часовые на постах двое студентов.
— Директор у себя? — спросил Дитрих этих часовых, как Альбус предположил, по-русски.
— У себя, — ответил один из них, скользнув взглядом по британским магам. — Только, может, не стоит…
— А мы можем отказать директору Хогвартса? — патетично вопросил Дитрих и сомкнул пальцы на дверной ручке.
— Наш собственный нас убьёт… — вжал голову в плечи второй часовой и нервно сглотнул.
Альбус, не понявший ничего из беседы, подбадривающе улыбнулся перепугавшимся мальчишкам. В конце концов, его собственные студенты к концу прошлого года таки привыкли к Геллерту — пусть и эти ребята привыкают видеть директорского лучшего друга!..
Дитрих бесшумно отворил дверь и как-то резко скользнул в сторону. Через разорванный контур заглушающих чар прорвалось и наполнило коридор раскатистое:
— Auf dem Lande auf dem Meer
Lauert das Verderben.
Die Kreatur muss sterben!
STERBEN! [11] Там, где суша и вода, Может жизнь иссохнуть. Твари надо сдохнуть! СДОХНУТЬ! Rammstein — «Waidmanns Heil» (авторское допущение, что песня уже была выпущена на момент истории).
Читать дальше