Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты
Здесь есть возможность читать онлайн «Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
It looked like everyone was having trouble aiming while swimming, too, the battle might last long enough that time would be called... the distant underwater moon was only half full now, that wasn't good... he had to rethink things fast... | К тому же, похоже, всем было трудно целиться и плыть одновременно, поэтому битва могла затянуться настолько, что кончится время... От далёкой подводной луны уже осталась только половина, и это было плохо... Ему нужно переосмысливать всё быстрее... |
"What is it?" said Padma Patil, as she and her force swam over toward Draco. | - В чём дело? - спросила Падма Патил, когда она и её подразделение подплыли к Драко. |
Padma was his second-in-command; she was clever and powerful, and better yet, she hated Granger and saw Harry as a rival, which made her trustworthy. | Падму Драко назначил своим заместителем - она умна и сильна как волшебница, и, что ещё лучше, ненавидела Грейнджер и считала Гарри своим соперником, поэтому ей можно было доверять. |
Working with Padma was making him realize the truth of the old adage that Ravenclaw was sister to Slytherin; Draco had been surprised when his father had told him it was an acceptable House for his future wife, but now he saw the sense of it. | Работа с Падмой помогла ему понять правдивость старой поговорки, что Когтевран - сестра Слизерина. В своё время Драко был удивлён, когда отец ему сказал, что Когтевран -приемлемый факультет для его будущей жены, но теперь он понял смысл слов отца. |
"Wait until we're all here," Draco said. | - Ждём, пока все соберутся, - ответил Драко. |
The truth was, he needed to catch his breath. | По правде говоря, ему нужно было перевести дыхание. |
That was the trouble with being the general and the most powerful wizard, you had to keep using magic. | Тяжело одновременно быть и генералом, и самым сильным волшебником, приходится использовать магию, не переставая. |
Zabini came in next, commanding a force of two Sunnies and four Dragons, one of whom was Gregory keeping an eye on Zabini. Draco didn't trust Zabini. | Подплыл Забини. Он командовал соединением из двух Солнечных и четырёх Драконов, одним из которых был Грегори. Задачей Грегори было приглядывать за Забини, которому Драко не доверял. |
And neither Draco nor Zabini trusted the Sunnies enough to make them a majority of any unit; they were supposed to be loyal either to Draco directly, or to Granger who'd been fooled by the promise that the Dragons would be betrayed in the end after both forces had been depleted, just as Harry's more trusted Chaotics should've been fooled into not shooting at the Sunnies by the promise of their firing fake Sleep Hexes and switching to support Chaos later; but it was possible some of the Sunnies were loyal to Chaos and weren't firing real Sleep Hexes and that was why Dragon wasn't winning the way their numerical advantage should've let them win... | И ни Драко, ни Забини не доверяли Солнечным настолько, чтобы оставить их в большинстве в каком-нибудь из соединений. Предполагалось, что они верны или непосредственно Драко, или Грейнджер, которая была обманута обещанием, что Драконы будут преданы в конце, после того как оба войска понесут тяжёлые потери. Точно так же наиболее верные легионеры Г арри, видимо, были обмануты обещанием Солнечных, что те будут лишь изображать стрельбу по ним, а в конце поддержат Хаос. Но, возможно, некоторые из Солнечных на самом деле верны Хаосу и не стреляли настоящими заклинаниями Сна, и именно поэтому армия Драконов ещё не выигрывала, несмотря на своё численное преимущество... |
The next unit that approached was depleted, three soldiers holding wands on two other soldiers, who were swimming with empty hands. | Подошедшее следом подразделение понесло потери. Трое солдат направляли палочки на двух других, которые плыли с пустыми руками. |
Draco gritted his teeth. | Драко стиснул зубы. |
More traitor problems. | Опять проблема предателей. |
He needed to talk to Professor Quirrell about having some way to punish traitors at least, conditions like these were unrealistic, in real life you tortured your traitors to death. | Нужно поговорить с профессором Квирреллом и найти способ хоть как-то наказывать предателей. Нынешние условия не реалистичны, в настоящей жизни предателей можно запытать до смерти. |
"General Malfoy!" shouted the commander of the problem unit as it swam up, a Ravenclaw boy named Terry. "We don't know what to do - Cesi shot Bogdan, but Cesi says Kellah told him that Bogdan shot Specter -" | - Генерал Малфой! - крикнул командир подразделения, мальчик из Когтеврана по имени Терри. - Мы не знаем, что делать - Цези застрелил Богдана, но Цези говорит, что Келла сказала ему, что Богдан застрелил Спектра... |
"I didn't!" said Kellah. | - Я не говорила! - заявила Келла. |
"Yes you did!" shrieked Cesi. "General Malfoy, she's the spy, I should've rea-" | - Нет, говорила! - взвизгнул Цези. - Генерал Малфой, это она - шпион, я должен был по... |
"Somnium," said Draco. | - Сомниум, - произнёс Драко. |
There was the triple bell of a one-point loss from Dragon, and then Kellah's limp body began to float away in the water. | Раздался тройной гонг, означающий потерю балла Драконами, и обмякшее тело Келлы поплыло прочь. |
Draco had heard the word 'recursion' by this point, and he knew a Harry Potter plot when he saw one. | К настоящему времени Драко уже слышал слово "рекурсия", и распознал интригу Гарри Поттера с первого взгляда. |
(Unfortunately Draco had not heard of autoimmune disorders, and the thought did not readily occur to him that a clever virus would begin its attack by creating symptoms of an autoimmune disorder so as to get the body to distrust its own immune system...) | (К несчастью, Драко не слышал об аутоиммунных нарушениях, и ему не приходила в голову мысль, что умный вирус может начать свою атаку, создав симптомы аутоиммунного нарушения, чтобы тело не доверяло собственной иммунной системе.) |
"General order!" said Draco, raising his voice. "Nobody gets to shoot spies except myself, Gregory, Padma, and Terry. | - Общий приказ! - объявил Драко, повысив голос.- Запрещается стрелять в шпионов всем, кроме меня, Грегори, Падмы и Терри. |
If anyone sees anything suspicious they come to one of us." | Если кто-то увидит что-нибудь подозрительное, он должен доложить одному из нас. |
And then - | И тут... |
There was the bell of Sunshine scoring two points. | Прозвучал гонг, сообщивший, что Солнечные заработали два балла. |
"What?" said Draco and Zabini around the same time; their heads swiveled around. | - Что?! - почти одновременно воскликнули Драко и Забини и начали быстро оглядываться. |
No one seemed to have gotten hit, and all the Sunshine soldiers were present and accounted for. (Except Parvati, who had been shot by some still-unknown traitor in Padma's squad; and of course Padma had shot Parvati again in case she was faking, so it wasn't her...) | Вроде бы, никого только что не застрелили, и все Солнечные были на месте. (Если не считать Парвати, которую застрелил до сих пор неизвестный предатель из взвода Падмы. И, конечно, Падма выстрелила в Парвати ещё раз, на случай, если та притворяется, поэтому это определённо не она...) |
"A Sunny traitor in Chaos?" said Zabini, sounding puzzled. "But all the ones I knew about weresupposed to strike during Chaos's attack on Sunshine!! | - Предатель Солнечных среди Хаоса? - озадаченно произнёс Забини. - Но все, кого я знал, должны были нанести удар во время атаки Хаоса на Солнечных... |
"No!" said Padma in a tone of sudden realization. "That was Chaos executing a spy!" | - Нет! - воскликнула Падма. - Это Хаос казнил шпиона! |
Интервал:
Закладка:
Похожие книги на «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.