Harold Fox - Волшебство без прикрас [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Harold Fox - Волшебство без прикрас [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2020, Издательство: СИ, Жанр: Фэнтези, sf_fantasy_irony, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Волшебство без прикрас [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Волшебство без прикрас [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Однажды вечером, жизнь Скворцова Жени – продавца-консультанта из российской глубинки, делает резкий поворот: он встречает волшебника, который предлагает ему прибыльное дело…

Волшебство без прикрас [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Волшебство без прикрас [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– А почему мы не можем переместиться сразу туда, куда нам нужно? Не теряли бы время, – спросил я.

– Нельзя, заметят, – ответил Гротт.

– Кто?

– Волшебная стража.

Тролль отвечал на мои вопросы неохотно, но я не сдавался и продолжал расспрашивать, до тех пор, пока самому не надоедало тянуть из зеленого здоровяка каждое слово.

– Ты и Гектор, тоже волшебники?

– Я, тролль, а Гек – гном, – проворчал он.

– И? – не понял я.

– Наши расы не предрасположены к обладанию магическими способностями.

– А, как можно об этом узнать?

– Ха! – усмехнулся тролль. – Поверь, если б она у тебя была, то ты узнал бы об этом первый.

– Жаль, – вздохнул я.

Моя рука скользнула в карман джинсов, где лежала жемчужина, которую я стащил у парочки олухов на постоялом дворе. «Первый трофей на воровском поприще! – промелькнула в голове гордая мысль. – Интересно было бы посмотреть на их лица, когда они обнаружат в шкатулке морковку…»

– А при помощи волшебных предметов, можно стать волшебником?

– Угу, – кивнул Гротт.

Я мечтательно закатил глаза, представляя лица своих знакомых, когда вернусь домой с полными карманами баблосов и всяческими магическими штучками.

«Может во власть пойти? Почему бы и нет? При помощи магии, хоп, и в дамки!»

С наступлением сумерек мы съехали с дороги и стали готовиться к ночевке. Собрав хворост, я и Гротт развели костер. Гек раздал всем по куску солонины, причем мне самый маленький, и по краюхе хлеба.

– Как тебе Вройс? – поинтересовался у меня Шеб.

– Необычно все тут, ни как дома…

– Ды уж да! – рассмеялся Гек.

– Скажи, а у вашего мира есть какое-нибудь название?

– Вройс.

– Как и город?

– Чаще всего, мир называют так же как его столицу, – кивнув, сказал волшебник.

– Не всегда, – заметил Гек, – вот мой родной мир зовется Дорвер, а столица Тверк-на-Скале.

– Тверк? – усмехнулся я, вспоминая специфику одноименного женского танца, представляя его исполнительниц на скале.

– Не тверк, – передразнил меня гном, – а, Тверк-на-Скале!

Он говорил с еле уловимым акцентом, однако придавал этому, на удивление большое значение.

– Разница-то в чем? – уточнил я.

– Трудности перевода, – пояснил Шеб, – кольцо-полиглот не всегда точно передает тонкости языка. А, если вдруг попадется какой-нибудь редкий диалект или идиома, – он щелкнул языком и развел руками, – порой, приходится соображать на ходу.

* * *

С первыми лучами солнца, мы свернули лагерь и пустились в путь.

Утро было прохладным. Съежившись, я сидел рядом с Гроттом на козлах, и постоянно зевал. Ночь выдалась бессонной. Как, оказалось, спать на траве не так прикольно, как это показывали в кино. Жестко, сыро и все время, кажется, что какая-то гадина норовит заползти к тебе в ухо или рот.

– Гротт, извини, но я все не могу понять, почему мы на лошадях? Если Шеб волшебник, можно же хоп, – я щелкнул пальцами, – и мы на месте. Или хотя бы наколдовать теплую куртку, – мне все сильнее не давал покоя тот факт, что я должен был терпеть кучу бессмысленных напрягов, в то время, как у нас под боком волшебник, способный в одно мгновение их решить.

– Нельзя, – покрутил головой тролль.

Сначала мне показалось, что он продолжит говорить и расскажет, почему нельзя переместиться сразу в пункт назначения при помощи нашего волшебника. Почему нельзя было взять нормальную карету, чтобы все ехали под крышей. Почему нельзя организовать нормальный ночлег. Какая такая необходимость спать на земле.

Но Гротт молча, смотрел на дорогу, управляя лошадьми.

– Почему нельзя? – снова спросил я.

– Это привлекает внимание.

– Так ведь никого нет на многие километры!

– Волшебная стража вмиг почует.

– Что за волшебная стража?

– Они следят за тем, чтобы никто не применял магию… э… ну, не по целевому назначению.

– Перемещение из точки А в точку Б, чем не назначение-то? – удивился я.

– Слушай, малой, чего ты ко мне прицепился?! – психанул тролль. – Почем я знаю, отчего на Вройсе установили те или иные правила? Сказано, надо ехать в карете, значит, едем в карете!

– Но почему?

– А!!! – взревел Гротт. – Вечером на привале приставай со своими расспросами к Шебу, а от меня отвали!

Его реакция, мягко говоря, удивляла. Вроде бы ничего криминального я не спрашивал. Что такого в том, что я хочу знать, почему Шеб не применяет магию?

* * *

Вечером, перед сном, когда я рассказал волшебнику о неадекватном поведении тролля, он улыбнулся и сказал:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Волшебство без прикрас [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Волшебство без прикрас [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Волшебство без прикрас [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Волшебство без прикрас [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x