Кальдер повернулся ко мне.
— Я верю, что он еще жив. Я знаю, что солдаты Слейерта не убивают раненых, а забирают в его крепости. Чародей не тратит людей, он делает их своими рабами. Так он построил огромную армию.
— Вы все еще плывете в Блэкгров? — сказал капитан.
Я протянула руку, и он помог мне забраться на борт.
— О, да, — сказала я. — Я не поверю, что кто-то мертв, пока не увидела своими глазами.
Капитан просиял с восторгом. Кальдер забрался за мной.
— Капитан, покажете нам, где прошел бой?
Он кивнул.
— На моей пристани.
Кальдер повернулся ко мне.
— Если мы не найдем его, значит, они забрали его. Если его там нет, значит он жив, и мы отправимся в Гримслоу.
— В Гримслоу, — сказала я. Спасти Эша. Забрать Оковы короля. Остановить демона.
* * *
Воздух был холодным, но солнце согревало нас, пока мы плыли к Блэкгрову. Если бы не мой страх за жизнь Эша, я была бы рада плаванию. Ветер нес нас вперед. Кальдер задремал.
Корабль напомнил мое первое плавание в другую сторону, к Фейрлейс, точнее, часть пути туда. Эш попросил меня лететь без него, когда капитан того гадкого корабля заточил нас. Он всегда ставил мои нужды, мою безопасность выше своих.
Я все еще носила браслет, который дала мне мама Эша. Она была права. Глядя на него, касаясь его, я немного успокаивалась. Я напомнила себе, что Эш выживал и в худших ситуациях. Я отказывалась верить, что он был мертв. Я не верила, что больше не увижу его. Мы найдем его, остановим Слейерта или умрем, пытаясь.
Эш знал, как и мы с Кальдером, что наше дело было важнее нас. Я была дочерью лорда-чародея. Моим долгом было выступить, рискуя собой, если необходимо, и попытаться спасти Вилдерин от тьмы, которая накроет нас, если Слейерт добьется своего. Каждый мой шаг был ради Фейрлейс, города моих предков, Сорренвуда, места моего рождения, ради мамы, папы, ради ценностей, которым они меня научили. Ради Кальдера. И ради Эша.
— Идите сюда, — капитан Хорнсби поманил меня туда, где он с помощью длинного рычага, который он звал «румпелем», чтобы направлять нас.
Я добралась до него, и он указал на воду за кораблем.
— У нас гости.
Я склонилась и увидела семь или восемь огромных рыб.
— Почему рыба преследует нас? — сказала я.
— Не рыба, дельфины. Они дышат воздухом, как мы.
Дельфины. Я слышала о них. Один вдруг выпрыгнул из воды, запищав. Мне это напомнило смех.
Я тоже рассмеялась. Вскоре все они стали прыгать и пищать, словно играли друг с другом и с нами.
— Они красивые!
— Да, девица. А ты думала, почему я люблю море? — капитан улыбнулся мне.
Я смотрела на их веселье, сколько они позволяли нам. А потом они отстали и повернули в другую сторону. Мне было жаль, что они уплыли. Странно, но они взбодрили меня и принесли надежду. Мир, где существовали такие существа, не мог быть плохим.
Я осталась у капитана, который не выглядел занятым, и заговорила с ним:
— Ваша жена, наверное, переживает за вас.
— Она умерла несколько лет назад от болезни.
— Мне очень жаль. Остались только вы и ваш сын?
— Да, больше никого.
— Надеюсь, вы его найдете, капитан.
— А ты своего юношу, — сказал он.
Солнце продолжило опускаться, пока не стало напоминать огромный оранжевый шар на океане. А потом мы заметили землю.
Кальдер открыл глаз и посмотрел на нас.
— Мы доберемся до пристани затемно, — сказал капитан Хорнсби.
— Это будет проблемой? — сказала я.
Он издал смешок.
— Я могу плавать тут в повязке на глазах.
— Тогда даже хорошо, что мы приплывем в темноте, — сказал Кальдер.
Я не знала, почему, но мне захотелось посмотреть на небо. Большая птица летела высоко над нами. При виде нее я вспомнила, как воробьем летела над морем. Я подавила печаль, что больше, скорее всего, не полечу.
Птица опустилась ниже, и я спросила:
— Капитан, что это за птица?
Он поднял голову, лицо стало растерянным.
— Не из морских, которые я знаю. Я бы сказал, что это ястреб.
По мне пробежал холодок.
— Уверены?
— Похоже на то. Хотя я еще не видел ястребов так далеко от земли. Странно.
— Надеюсь, это не плохой знак, — обычно я не верила в приметы, но было что-то в этом ястребе — или во всех ястребах — что нервировало меня. Но, когда я подняла голову снова, птица пропала.
Капитан был прав, и мы проплыли мимо пристани города ночью. Порт озаряли лампы и факелы. Он направлялся к своей маленькой пристани. При виде его дома в темноте мы решили, что солдаты ушли, и можно было высадиться.
Читать дальше