• Пожаловаться

Джон Толкин: Неоконченные предания Нуменора и Средиземья

Здесь есть возможность читать онлайн «Джон Толкин: Неоконченные предания Нуменора и Средиземья» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2015, категория: Фэнтези / Героическая фантастика / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Джон Толкин Неоконченные предания Нуменора и Средиземья

Неоконченные предания Нуменора и Средиземья: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Неоконченные предания Нуменора и Средиземья»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

После смерти Дж. Р. Р. Толкина в его архиве осталась масса частично или полностью подготовленных к печати материалов: набросков, рассказов, легенд, эссе – тот грандиозный фундамент, на котором выросло монументальное здание «Властелина Колец». В 1980 году его сын Кристофер подобрал и издал первый сборник, «Неоконченные предания Нуменора и Средиземья», в котором рассказывается о персонажах, событиях и географических объектах, вскользь упомянутых во «Властелине Колец»: о потере Кольца Всевластья на Ирисных полях, о происхождении Гэндальфа, об основании Рохана и многом другом. Каждое сказание сопровождается обширными комментариями, проясняющими противоречия и нестыковки в тексте.

Джон Толкин: другие книги автора


Кто написал Неоконченные предания Нуменора и Средиземья? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Неоконченные предания Нуменора и Средиземья — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Неоконченные предания Нуменора и Средиземья», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

342

Лучше всего было видно в том направлении, куда был направлен взгляд наблюдателя; так, например, для того, кто сидел к юго-востоку от палантира, таким направлением был северо-запад; но это, разумеется, не означает, что поле обзора было разделено на отдельные сектора – нет, оно было непрерывным. – прим. автора.

343

См. «Две твердыни», III, 7.

344

В отдельной записи это объясняется подробнее: «Те, кто одновременно управлял двумя сообщающимися Камнями, могли разговаривать, но не вслух – звука Камни не передавали. Они могли обмениваться „мыслями“, глядя друг на друга – не тем, что было у них в голове: ощущениями, намерениями и т. п., а „безмолвными речами“, теми мыслями, которые они хотели передать (уже облеченными в слова или даже высказываемыми вслух), и собеседник воспринимал это как „речь“; только это и могло передаваться».

345

Возможно, небезынтересно будет упомянуть, что с проблемой этой столкнулись не только русскоязычные переводчики: она уже вставала в связи с переводом на испанский язык (см. «Письма», письмо 239). Поскольку в ту пору речь шла всего-навсего о «Хоббите», профессор велел переводчику в одном месте писать вместо Gnomes High Elves of the West («Высшие эльфы Запада»), а в другом – просто выбросить Gnomes. Позднее, в 1966 г., Толкин убрал Gnomes и в английском издании.

346

Русское [х]. – прим. переводчика.

347

Т.е. произносится как русское г [g], и никогда не читается как [дж]. Это замечание предназначено в основном для английских читателей. – прим. переводчика.

348

а) Звук [h] мы издаем, когда дышим на стекло, чтобы оно запотело. В русском языке такого звука нет, нет и буквы для него: в современных переводах с языков, где он есть, он обозначается буквой «х».

b) Б положении между гласными [h] не выпадал: Imrahil читается Имрахиль, а не Имраиль. – прим. переводчика.

349

Т.е. как русское [хт]. – прим. переводчика.

350

По-синдарски обычно назывался «Менельвагор», квен. «Менельмакар».

351

Звук[j] – в русском чаще всего обозначается буквой «й». – прим. переводчика.

352

Т.е. представляет собой звук, средний между русс. [л] и [л'] – прим. переводчика.

353

Т.е. приближается к русс. [л']. Поэтому, очевидно, следует писать «Эарендиль», но «Эриол». – прим. переводчика.

354

Его можно представить себе, попытавшись произнести «л» шепотом. – прим. переводчика.

355

Как в русском. – прим. переводчика.

356

Как во французском. – прим. переводчика.

357

Мягкое [t'] («ть»). – прим. переводчика.

358

Губно-губной «в». – прим. переводчика.

359

Звучит приблизительно как «пфф» (описывается как звук, который мы издаем, задувая свечу). – прим. переводчика.

360

Мягкий [h'], он же глухой [j]; в русском встречается редко – его можно слышать, например, в конце слова «отдай!», когда оно произносится с особым напряжением. – прим. переводчика.

361

Как в galadhremmin Ennorath– «леса Средиземья». Слово Remmirath состоит из rem – «сеть» (квен. rembe) + mir – «самоцвет». – прим. автора.

362

Носители Всеобщего наречия довольно часто в квенийских именах и названиях вместо [е:], [о:] произносили [ej], [ow] – на это указывают написания типа ei, ou в рукописях того времени. Но такое произношение считалось неправильным или простонародным. Разумеется, в Шире оно было более чем обычным. Поэтому англичане, которые произносят уéni unótime («годы бессчетные») как «йейни уноутиме», делают ту же ошибку, что Бильбо, Мериадок и Перегрин. Что касается Фродо, то о нем сказано, что он «хорошо выговаривал по-иноземному». – прим. автора.

363

Этот звук слегка похож на наше «ю»; чтобы его произнести, нужно вытянуть губы, как будто собираешься сказать «у», и произнести «и». В системе транслитерации, принятой в данной книге, этот звук обозначается «и». – прим. переводчика.

364

Также в Annûn, Amrûn – под влиянием родственных dûn, «запад» и rûn, «восток». – прим. автора.

365

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Неоконченные предания Нуменора и Средиземья»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Неоконченные предания Нуменора и Средиземья» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Неоконченные предания Нуменора и Средиземья»

Обсуждение, отзывы о книге «Неоконченные предания Нуменора и Средиземья» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.