Купец, едва не прибивший Иннату за жуткий диагноз, напугавший его до полусмерти, мне поклонился раза три, не меньше. Причем до земли, почтительно и благодарно, а потом вручил увесистый кошель. Я не стала кокетничать и отнекиваться, а с достоинством приняла свой первый гонорар искусницы. Что, впрочем, не помешало мне забрать у Хаймы обещанные сережки. Совесть за сии деяния меня не мучила совершенно. По-моему, все честно — купец заплатил за исцеление своей ненаглядной кровиночки, а она — за мое молчание. Глава каравана так и не узнал правды о хвори, точившей белое тело его дочери — я, в ответ на его встревоженные расспросы, старательно понижая голос и делая таинственные глаза, поведала о какой-то загадочной, малоизученной болезни, которую переносят бабочки-капустницы. Наивный мужчина поверил, испуганно разахался и повелел немедленно снабдить пожилую женщину, няньку своей дочери, опахалом — отгонять коварных насекомых, дабы ни в коем разе не допустить повторения страшной хвори. А я в воспитательных целях отвела Хайму в сторону и припугнула ее жуткими последствиями рецидива — мол, еще раз за эльфийскую радость возьмешься — помрешь непременно, на месте, ту же минуту, как сделаешь первый вдох дурманной смеси. Разумеется, ничего подобного с избалованным купеческим дитятком не произошло бы, но очень мне надо, чтобы глава каравана, если бы его дщерь принялась за старое, начал звонить на всех углах, мол, такая-то искусница — нахалка и шарлатанка, пригребла к рукам гонорар, но не сумела помочь его драгоценному чадушку!
Сережки были очень красивые — в виде длинных тонких цепочек из белого золота, на самом конце которых покачивались маленькие зеленовато-золотистые капельки. С таким великолепным обрамлением и мои глаза будут сверкать, как два настоящих изумруда! Невольно улыбнувшись пришедшему на ум поэтичному сравнению, я тихо и незаметно припрятала сережки в боковой карман сумки. Делегации совсем не обязательно знать об этой маленькой оплате моего молчания. Тем более что не такая уж я алчная и жадная — Хайма от души предлагала кольцо в комплект к подвескам, но я отказалась — что, совсем, что ли, у меня совести нет?!
Тепло распрощавшись с караваном, наша компания двинулась дальше. Шерринар был мрачен и не скрывал этого. Понимаю: получить такую отповедь от нахальной девчонки, едва-едва окончившей Школу, мало кому понравится. Но он сам нарвался на грубость и дерзость. Это ж надо — воля богов! Ничем не поможешь! А ты откуда знаешь, ты пытался?! И это, называется, светлый?! Да он хуже любого, самого подлого и опустившегося в моральном плане, темного!
Поняв, что хмурыми взглядами и негодующими вздохами меня не проймешь, Шерринар прекратил безнадежные попытки пристыдить свою покупку и взялся за искоренение пробелов в образовании ученичков, продемонстрировав им несколько боевых светлых заклинаний и потребовав немедленно повторить их. Уже одно это показывает, в каком мрачном и нервном расположении духа он пребывал — кто ж в нормальном состоянии возьмется колдовать на спине лошади?! Это Нене на все наплевать — хоть огонь, хоть вода, хоть магия, хоть драка какая. Хотя перед возможностью участия в последней она наверняка бы не устояла. А вот кони к магическим искусствам относились весьма и весьма негативно — нервно прядали ушами, раскатисто фыркали и даже пытались вставать на дыбы, раздразненные заклинаниями и потоками энергий на своих спинах. Урок магии прекратился, когда лошадь Иннаты внезапно взвилась на дыбы и буквально прошла пару шагов на задних ногах. Девушка, дабы освободить руки, отбросила в сторону недоплетенное заклинание из энергии Вражды, взвизгнула и вцепилась в поводья, наклоняясь вперед. Боги миловали — лошадь одумалась и опустилась на все четыре конечности, а Инната ухитрилась усидеть на ней и отделаться только испугом да слегка растрепанной прической. Небрежно отшвырнутое заклинание врезалось в ствол тонкой молодой сосенки и взорвалось, мстительно осыпав светлую делегацию пахучими смолистыми щепками. Я, ехавшая первой и уже успевшая миновать место диверсии, только ехидно похохотала, глядя, как кривится Айрэк и гримасничает злющее Айлайто, отклеивая от длинных прямых прядей части невинно убиенной сосны. Инната смущенно отводила глаза и хлопала ресницами, зато уж Шерринар мигом нашел виноватую в разразившемся безобразии и уставился на меня так, будто это я коню под ноги какое-то заклинание подсунула.
Читать дальше