Алесандр Шамраев - Дар Зен

Здесь есть возможность читать онлайн «Алесандр Шамраев - Дар Зен» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дар Зен: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дар Зен»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Я попытался вспомнить что со мной произошло, но кроме разговора, свидетелем которого я невольно стал, больше ничего не помнил. Из разговора следовало, что я принц Дар Зен, младший сын властителя Дара. У меня есть брат Дар Кол, который является наследником престола, а в попытке меня убить подозреваются его жена леди Ната и некая леди Таня, за которой я якобы ухаживал. Ещё я слышал голос лорда Мих, который судя по всему является королевским лекарем...
Из цикла "Истории рассказанные Творцом"

Дар Зен — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дар Зен», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Жрица, на этих не стоит тратить заряды. Думаю владыка Дар их прилюдно повесит за оскорбление королевской чести и достоинства.

Костюм вновь собрался и белый пояс привычно разместился на мне. Следом сняла свой костюм и ведунья. Я с интересом разглядывал сползших чуть ли не на пол недавно ещё самодовольных и чванливых посланников. Смотреть на их реакцию было и забавно и интересно, но я сделал вид, что мне все равно, какой эффект произвела на них наша демонстрация силы. Я обратился к владыке:

- Властелин, перед своим отъездом я пришел уточнить некоторые вопросы, которые мне не совсем понятны.

- Я слушаю тебя сын мой,- владыка улыбался и с интересом разглядывал сидевших уже на полу двух вельмож.

- В отношении того, что граница между нашими королевствами отныне будет проходить по реке Вонг, мне понятно. А вот насчет столицы Даур и королевского дворца не очень. Должен ли я полностью разрушить и столицу и дворец, или ограничиться чем то одним?

- Знаешь Дар Зен, по зрелому размышлению я пришел к выводу, что в происшедшем вины короля Руд практически нет. Виноваты во всем те лорд - советники, которые настояли и буквально принудили моего друга ввязаться в эту бесперспективную авантюру. Только два его советника воспротивились вторжению так называемой почетной свиты короля на наши земли. Остальные шесть были только рады поживиться за счет соседа. Вот их имена,- и владыка протянул мне свиток. - Можешь поступать с ними как захочешь. Так же ты волен казнить или миловать всех тех, кто предал меня и перешел на сторону короля Руд, не взирая на должности, титулы и прежние заслуги. А королевский дворец и столицу можно будет немного пощипать в счет возмещения нанесенного нам ущерба и в целом их сохранить без особых разрушений. Сколько ты берешь с собой пограничников? - Исходя из того, что для того что бы разгромить и уничтожить государство странников пустыни мне хватило трех десятков погранцов и моего десятка инспекторов, то я думаю, что трех сотен мне должно хватить, что бы уничтожить всю свиту короля и пройтись огнем и мечом по всему королевству Даур. К тому же не сегодня, завтра сюда прибудет пятитысячный экспедиционный корпус пограничников, который займется зачисткой наших территорий от уцелевших даурцев. Думаю, что первые результаты вы получите уже завтра к обеду.

Однако я ошибся. В установившейся тишине раздался громкий стук в дверь. Властелин кивнул головой и я громко крикнул: - Войдите!

Вошел пограничник вестник. Кивнув владыке и преклонив перед ним колено, он встал, щелкнул каблуками и протянул мне свиток:

- Донесение командующему корпусом пограничной стражи королевства наследному принцу Дар Зен от командира первой сотни эск Вита.

Я развернул свиток и стал его громко читать: - "Мой принц довожу до вашего сведения, что выполняя ваше предписание мы столкнулись с некоторыми трудностями. Моя сотня следуя определенному нам маршруту достигла моего родового поместья, которое оказалось разграбленным, а мой отец лорд Васил был пленен и увезен в неизвестном мне направлении. Негласный кодекс чести пограничной стражи гласит, что обида или непотребство в отношении одного пограничника расценивается как обида или непотребство в отношении всего корпуса пограничной стражи. Сжигаемые жаждой мести мы перехватили в нескольких десятках километров трех тысячный отряд даурцев, который сопровождал большой обоз с награбленным добром. В результате схватки отряд был почти полностью уничтожен, а те двести - двести пятьдесят счастливчиков, которых мы оставили в живых, после того, как они похоронили своих менее везучих товарищей, налегке, то есть без оружия и одежды, в одном исподнем белье были направлены в свое королевство. Обоз был отправлен в крепость Зен. И только после этого мы приступили к уничтожению всех переправ и мостов на реке Вонг, оставив только одну в районе селения Берз. По дороге мы уничтожали все попавшиеся на нашем пути отряды короля Руд и примкнувших к ним воинов лордов отступников...."

Дальше, мой властелин, следуют некоторые подробности, о которых не всем присутствующим здесь положено знать. Могу только сообщить, что ловушка захлопнулась и король Руд и остатки его войска попали в западню. Уверен, что и вторая сотня под руководством эск Ника тоже не сидела сложа руки. Сразу же после обеда моя сотня тоже выступает в направлении королевства Даур.

Владыка Дар кивнул головой:

- И все таки принц, мы ещё раз вам напоминаем, что мы не установили вины короля Руд в случившемся. Во всем виноваты его лорд - советники, которые и должны ответить по законам военного времени. Будьте снисходительны к его величеству и постарайтесь оставить его в живых, если у него вдруг хватит глупости атаковать вас.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дар Зен»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дар Зен» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Алесандр Шамраев - Дикие земли
Алесандр Шамраев
Алесандр Шамраев - Хранитель Агриколы [СИ]
Алесандр Шамраев
Алесандр Шамраев - Маг Семи долин [СИ]
Алесандр Шамраев
Алесандр Шамраев - Вольный охотник 3 [СИ]
Алесандр Шамраев
Алесандр Шамраев - Вольный охотник [СИ]
Алесандр Шамраев
Алесандр Шамраев - Сбой системы
Алесандр Шамраев
Алесандр Шамраев - Дежа вю [СИ]
Алесандр Шамраев
Алесандр Шамраев - Тайны прошлого 2
Алесандр Шамраев
Алесандр Шамраев - Новые миры [СИ]
Алесандр Шамраев
Отзывы о книге «Дар Зен»

Обсуждение, отзывы о книге «Дар Зен» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x