— Я перевяжу твои раны, — предложил Парменион.
— Нет необходимости. Они будут исцелены в час нашей гибели. — Бронт закрыл глаза.
Парменион тронул Фину за плечо, и она тут же пробудилась. — Александр где-то потерялся. Ты сумеешь найти его?
— Здесь я не могу провидеть. Темное Заклятие слишком сильно. Что будешь делать?
Парменион пожал плечами. — Буду использовать свою хитрость до конца и, если она подведет, проткну змееголового ублюдка в сердце и прикажу его слугам сдаться.
— Верю, ты сумеешь, — произнесла она с улыбкой.
— Спартанская школа. Никогда не сдаваться.
— А я ведь тоже спартанка, — сказала она. — Ох и упертый же мы народец. — Тут они оба засмеялись, и он приобнял ее рукой.
— Иди, поспи еще, — предложил он, и улыбка сошла с его лица. — На рассвете я тебя разбужу.
— Если не возражаешь, я бы посидела с тобой. Можешь рассказать мне о своей жизни.
— Моя жизнь ничем не заинтересует жрицу.
— Расскажи про свою первую любовь, как вы повстречались. Я бы хотела послушать об этом.
* * *
Рогатый ребенок вышел в центр поляны и прищурившись всмотрелся во тьму леса. — Ко мне! — воззвал он, и голос эхом отозвался в зарослях. Медленно, один за другим, существа стали выходить на поляну, пока не образовали большое кольцо вокруг него. Аттал стоял рядом с кентавром. Камирон нервно переступал ногами, его карие глаза были широко распахнуты, почти наполнены паникой.
— Спокойно, — сказал ему Аттал.
— Я не боюсь, — соврал кентавр.
— Ну так и стой спокойно, мать твою!
— Хочу уйти отсюда. Я бы выбежал на открытый простор. Не могу здесь дышать. Мне нужен Хирон; я должен его найти.
— Жди! — велел Аттал. — Не пори горячку. Если побежишь, они тебя убьют. И, что немаловажно, меня вместе с тобой.
Существа всё подходили, ближе и ближе, тихо опускаясь на колени перед Александром. Вонь стояла невыносимая, и Аттала едва не вырвало. Чешуйчатая тварь отпихнула его, твердая шкура оцарапала руку мечника. Но чудовища мало внимания уделяли человеку и кентавру; их глаза были прикованы к Золотому Ребенку.
Александр подошел к Атталу. — Усади меня на спину кентавра, — сказал он. Мечник сделал это, и Камирон беспокойно заерзал. Александр похлопал Камирона по плечу, и Аттал увидел, что ногти у него на пальцах теперь черные и заостренные. — Какое слабое тело, — сказал Дух Хаоса, глядя на свои руки. — Но оно еще вырастет. Идем, отыщем Пармениона. Поезжай на юг, Камирон.
— Я не желаю везти тебя на себе. Ты причиняешь мне боль, — проговорил кентавр.
— Твои желания меня не заботят. Но можешь умереть здесь, если пожелаешь.
Камирон закричал, когда свежая агония прошла по всему его телу. — Вот это — истинная боль, — произнес Дух Хаоса. — А теперь езжай — да помедленнее. Аттал, ты пойдешь со мной рядом. Мои слуги чуют твою кровь. Это напоминает им о голоде. Держись ближе ко мне.
— Да, мой принц. Но куда мы направляемся?
— На войну и резню. В лесу не может быть двух царей.
* * *
Солнце медленно поднималось над деревьями, но птицы здесь не пели. Создания Горгона остались стоять в два ряда перед троном, бездвижные, безмолвные, ждущие заката. Парменион встал и потянулся. Фина встала вместе с ним. Бронт простонал и зевнул, когда первые лучи восходящего солнца упали на него. Раны его за ночь зажили; только запекшаяся кровь еще оставалась на его могучем торсе.
— Теперь будем ждать, пока Горгон натешится, — прошептал Бронт. — С твоей стороны будет добрым делом убить женщину прямо сейчас.
— Нет, — тихо ответил Парменион. — Доиграем в эту игру до конца.
— Как хочешь.
Троица прошла между двумя шеренгами и остановилась перед троном. Горгон поднял огромную голову, его белесые глаза недобро взирали на Пармениона.
— Я поразмыслил над твоими словами, воин. И нахожу их неубедительными.
— Воистину, — произнес Парменион. — Когда кто-то жил с проклятьем столь долго, ему нелегко сохранить свою мечту. Много разочарований, много горя и ненависти. И с чего тебе так легко в это поверить?
— Я намерен убить тебя, — продолжал Царь, как бы не слыша его. — И позабочусь, чтоб твоя смерть наступала долго.
— Значит ли это, что ты принимаешь предложение Филиппоса? — спокойно спросил Парменион.
— Да. Я найду ребенка и доставлю его к Царю Македонов.
— В обмен на что? На несколько баб? На владычество над лесом? Так дешево ты продаешься? Филиппос гарантирует тебе то, что и так у тебя уже есть, а ты принимаешь это словно дар. А как же твой народ? Что получат твои подданные? Ты отбираешь у них шанс снять с себя проклятие. Что же им останется?
Читать дальше