Вольфганг Хольбайн - Das Meeresfeuer
Здесь есть возможность читать онлайн «Вольфганг Хольбайн - Das Meeresfeuer» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Das Meeresfeuer
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Das Meeresfeuer: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Das Meeresfeuer»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Das Meeresfeuer — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Das Meeresfeuer», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
»Was geht hier überhaupt vor?« fragte Trautman. »Was soll das alles bedeuten? Wieso schießen Sie auf uns? Ich verlange eine Erklärung!«
Stanley lachte erneut. »Sie haben Ihren Humor immer noch nicht verloren«, stellte er fest. »Das ist gut. Natürlich werde ich Ihnen Rede und Antwort stehen aber zuerst lassen Sie mich ein paar Fragen stellen, einverstanden?«
»Zuallererst möchte ich wissen, was dieser Deutsche hier zu suchen hat!« sagte Ben. Er deutete herausfordernd auf Brockmann, der mit unbewegtem Gesicht dastand. »Wir sind hier in britischen Gewässern. Was sucht ein deutsches Schiff hier? Noch dazu ein Kriegsschiff?«
»Immer mit der Ruhe, mein Junge«, sagte Stanley. »Ich kann dir versichern, daß Kapitänleutnant Brockmann mit vollem Wissen und Billigung der Queen und der britischen Regierung hier ist. Du bist Brite?« »Ja«, antwortete Ben. »Aber ich bin seit ein paar Minuten nicht mehr sicher, ob ich wirklich stolz darauf sein soll. «
Stanley nahm auch das mit einem Lächeln hin. Er musterte aufmerksam die Gesichter der anderen. Schließlich blieb sein Blick an Singh hängen. »Inder, nehme ich an. «
Singh antwortete nicht, aber das hatte Stanley wohl auch nicht wirklich erwartet, denn er setzte seine Musterung fort und wandte sich an Juan. »Wie ist dein Name, mein Junge?«
»Juan«, antwortete Juan. »Juan de Perodesta. « »Spanier also.
« Stanley nickte und maß Trautman mit einem nachdenklichen Blick. »Trautman... « sagte er gedehnt. »Das klingt, als wären Sie ein Landsmann von Mister Brockmann. Da haben wir ja eine richtige multinationale Mannschaft, wie? Und da sage noch einmal jemand, daß verschiedene Völker nicht friedlich zusammenarbeiten können. «
Als nächstes kam Serena an die Reihe. »Und du, meine Kleine?« Er hob rasch die Hand. »Laß mich raten
– das blonde Haar, ein sehr hübsches Gesicht... Schweden? Norwegen?«
»Ich komme aus Atlantis«, antwortete Serena. »Falls Sie wissen, wo das liegt. «
Stanley blinzelte, starrte Serena eine Sekunde lang verblüfft an und lachte schließlich wieder. »In der Tat«, sagte er, »eine wirklich erstaunliche Mannschaft haben Sie da, Mister Trautman. Aber irgendwie paßt sie auch zu Ihrem Schiff. Sie haben diesen Koloß tatsächlich nur mit einer Besatzung aus einer Handvoll Kinder gesteuert?«
»Was für eine Art von Schiff ist das überhaupt?« fragte Brockmann. »Ich habe so eine Konstruktion noch nie gesehen. «
»Das glaube ich Ihnen gerne«, sagte Serena. Mike versuchte sie mit einem fast verzweifelten Blick zum Schweigen zu bringen, aber sie bemerkte es nicht. »Es stammt aus meiner Heimat. «
»A ja, aus Atlantis, ich verstehe«, sagte Stanley lächelnd. »Was für eine dumme Frage – deswegen ist es auch ein Unterseeboot, nicht wahr? Verraten Sie mir, unter welcher Flagge Sie fahren, Mister Trautman, und wie Ihr Schiff heißt?«
»Unter keiner Flagge«, sagte Trautman. »Und das Schiff heißt NAUTILUS. «
»NAUTILUS, originell«, sagte Stanley. Er lächelte erneut, aber nur für ungefähr eine halbe Sekunde, dann gefror das Lächeln regelrecht auf seinem Gesicht. Mit einem Ausdruck vollkommener Fassungslosigkeit starrte er erst Trautman an, dann fuhr er herum und sah sich wild um, so, als erwarte er im nächsten Moment etwas Ungeheuerliches zu erblicken. »Etwa die NAUTILUS?« fragte er.
»Sie haben es erraten«, antwortete Trautman. Er seufzte leise, als er Mikes entsetzten Blick bemerkte. »Er hätte es sowieso herausgefunden«, sagte er. »Tut mir leid, aber es ist aus. «
»Die NAUTILUS?« Stanley schien immer noch nicht fassen zu können, was er sah und hörte. »Kapitän Nemos Schiff! Unglaublich! Dann... dann existiert es wirklich. Es ist nicht nur eine Legende!« Kopfschüttelnd wandte er sich an Brockmann, der die ganze Zeit schweigend und mit vollkommen unbewegter Miene zugehört hatte. Dabei hatte der eine Satz, den er in akzentfreiem Englisch gesprochen hatte, bewiesen, daß er Stanleys Sprache ausgezeichnet beherrschte und jedes Wort verstanden haben mußte. Die Selbstbeherrschung, die dieser Mann an den Tag legte, war Mike beinahe unheimlich.
»Jetzt wird mir einiges klar«, sagte Stanley kopfschüttelnd. »Kein Wunder, daß wir Sie so lange vergeblich gesucht haben. Wenn auch nur die Hälfte von dem stimmt, was man sich über dieses Schiff erzählt, dann muß es zu wahren Wunderdingen fähig sein. « Mit einem plötzlichen Ruck drehte er sich wieder zu Trautman herum. Seine Augen wurden schmal. »Sie haben
mir nicht etwa einen falschen Namen genannt, Mister
Trautman? Oder sollte ich Sie besser Kapitän Nemo nennen?«
Trautman lächelte. »Nein. Ich bin nicht Nemo. Er ist schon lange tot. Und jetzt wäre ich Ihnen wirklich dankbar, wenn Sie mir endlich erklären würden, was das alles hier zu bedeuten hat! Wieso schießen Sie auf uns? Was soll diese Hetzjagd? Wir haben Ihnen nichts getan. Das einzige, was wir uns haben zuschulden kommen lassen, war, Ihren Seemann zu retten. Ist das neuerdings ein Verbrechen?«
»Nein«, antwortete Stanley. Sein Lächeln erlosch wie abgeschaltet. Seine Stimme wurde hart. »Ich werde diesen Umstand selbstverständlich erwähnen. Vielleicht wird er Ihnen ja vor Gericht angerechnet. « »Vor Gericht? Was soll das heißen?« fragte Mike. »Das soll heißen, daß ihr alle zusammen Glück habt, daß wir nicht mehr zu Kapitän Nemos Zeiten leben«, sagte Brockmann an Stanleys Stelle. »Damals hätte man euch kaum den Prozeß gemacht, sondern euch kurzerhand erschossen. «
»Den Prozeß?! Aber was sollen wir denn getan haben?« »Wie wäre es mit Mord?« schlug Stanley vor. »Piraterie? Brandstiftung? Diebstahl... wahrscheinlich habe ich noch das eine oder andere vergessen, aber ich denke, für den Moment sollte das genügen. « »Wie bitte?« ächzte Ben. »Sind Sie verrückt? Wen sollen wir ermordet haben?«
»Es reicht, mein Junge«, sagte Stanley, der nun überhaupt nicht mehr freundlich klang, nicht einmal mehr geduldig. »Ich habe das Gefühl, du hältst das Ganze hier immer noch für ein großes Abenteuer, wie? Aber es ist kein Spiel. Das ist es
niemals gewesen. « Er straffte sich und drehte sich zu Trautman
herum. Seine Stimme wurde sachlich.
»Kapitän Trautman, ich verhafte Sie und Ihre Besatzung im Namen Seiner Majestät und des deutschen Kaisers wegen fortgesetzter Piraterie, Mord und Brandschatzung in mindestens siebenunddreißig Fällen. Ihr Schiff ist beschlagnahmt. Ich hoffe, Sie leisten keinen Widerstand. «
Angesichts des knappen Dutzends Gewehre, das noch immer auf sie gerichtet war, empfand Mike den letzten Satz als lächerlich. Aber Stanley schien ihn vollkommen ernst zu meinen, und auch Trautman sah nicht so drein, als amüsiere er sich.
»Das alles ist ein gewaltiger Irrtum, Kapitän Stanley«, sagte er. »Bitte hören Sie mir fünf Minuten zu. « »Man wird Ihnen weitaus länger zuhören, Mister Trautman«, sagte Stanley. »Aber nicht hier und nicht jetzt. Sie werden ausreichend Gelegenheit haben, sich zu rechtfertigen. «
»Sie begehen einen furchtbaren Fehler, Stanley«, sagte Trautman.
»Nein«, sagte Brockmann. »Sie haben einen Fehler gemacht, Trautman. Haben Sie wirklich geglaubt, daß wir weiter tatenlos zusehen, wie Sie unsere Schiffe versenken und unsere Hafenstädte in Brand schießen? Oder waren Sie tatsächlich so naiv, zu glauben, daß Sie die Kriegswirren ausnutzen können, um sich als Pirat zu betätigen?«
»Wir haben nichts von alledem getan«, antwortete Trautman. »Aber wir wissen, wer es war. Wir sind aus demselben Grund hier wie Sie, Herr Kapitänleutnant. Und ich glaube, wir sind dem Mann, den Sie jagen, ganz dicht auf den Fersen. Aber wenn Sie uns jetzt verhaften und die Suche abbrechen, dann entkommt er. Und die Verantwortung für das nächste Schiff, das er versenkt, oder die nächste Stadt, die er in Brand schießt, tragen Sie dann. «
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Das Meeresfeuer»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Das Meeresfeuer» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Das Meeresfeuer» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.