Terry Pratchett - Pyramides

Здесь есть возможность читать онлайн «Terry Pratchett - Pyramides» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Nantes, Год выпуска: 1996, ISBN: 1996, Издательство: Atalante, Жанр: Фэнтези, на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Pyramides: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Pyramides»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Car Teppicymon XXVII est mort et son fils va lui succéder. Pas facile d’hériter du trône quand on est encore un ado et qu’on vient d’achever ses études à la Guilde des Assassins…
Vous voilà responsable du lever du soleil comme de l’abondance des récoltes. Et les ennuis vous guettent : vaches grasses, vaches maigres (par 7, bien entendu), sphinx, prêtres fanatiques, crocodiles sacrés et momies vagabondes.
Sans compter que la Grande Pyramide a précipité le royaume dans une faille spatiotemporelle.

Pyramides — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Pyramides», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

C’était Chidder.

* * *

« Qu’est-ce qu’il fait maintenant ? » demanda Ptaclusp.

Son fils passa prudemment les yeux par-dessus les décombres d’un pilier et observa Bitos, le dieu à tête de vautour.

« Il renifle, répondit-il. J’ai l’impression qu’il aime bien la statue. Franchement, papa, qu’est-ce qui t’a pris d’acheter un truc pareil ?

— Ça faisait partie d’un lot. Je croyais que cet article marcherait.

— Auprès de qui ?

— Ben, ça lui plaît, à lui. »

Ptaclusp IIb risqua un autre coup d’œil en direction de la monstruosité décharnée qui continuait de sautiller parmi les ruines.

« Dis-lui qu’il pourra l’avoir s’il s’en va, suggéra-t-il. Dis-lui qu’il pourra l’avoir au prix coûtant. »

Ptaclusp grimaça. « Avec une remise, plutôt, dit-il. Un rabais spécial pour nos clients surnaturels. »

Il leva les yeux et fixa le ciel. Depuis leur cachette dans les ruines du chantier, tandis que la Grande Pyramide leur bourdonnait toujours dans le dos comme une centrale électrique, ils avaient bénéficié d’une vue imprenable sur le débarquement des dieux. D’abord, Ptaclusp les avait considérés avec une certaine sérénité. Les dieux allaient être de bons clients, ils avaient toujours envie de temples et de statues, il pourrait traiter directement avec eux, sans passer par les intermédiaires.

Puis l’idée lui vint qu’un dieu, pour peu que l’article ne le satisfasse pas – la plâtrerie pas exactement aux spécifications ou un coin de temple un peu bas à cause de sables mouvants inopinés –, ne vient pas exiger à cor et à cri de voir le patron. Non. Un dieu sait parfaitement où vous trouver et il n’y va pas par quatre chemins. En outre, les dieux font des mauvais payeurs notoires. Les hommes aussi, bien entendu, mais ils n’espèrent pas vraiment qu’on meure avant de régler leur compte.

Le regard de Ptaclusp se tourna vers son autre fils, simple silhouette peinte qui se découpait devant la statue, à la bouche figée dans un O étonné, et il prit une décision.

« J’en ai marre des pyramides, dit-il. Pense à me le rappeler, fiston. Si jamais on s’en sort, plus de pyramides. On s’est trop encroûtés dans nos habitudes. Il est temps de nous diversifier, à mon avis.

— Ça fait une éternité que je te le répète, papa ! Je te l’ai déjà dit, deux ou trois bons aqueducs, ce serait formidable…

— Oui, oui, je me souviens. Oui, des aqueducs. Avec plein d’arches et de machins. D’accord. Seulement je ne me rappelle pas où tu m’as dit qu’il fallait mettre le cercueil.

— Papa !

— Ne fais pas attention à moi, fiston. Je crois que je deviens fou. »

Sinon je n’aurais pas vu une momie et deux types là-bas, en train de porter de grosses masses de forgeron…

* * *

Oui, c’était bien Chidder.

Et Chidder avait un bateau.

Teppic savait que plus loin sur la côte vivait le Sériph d’Al Khali dans le fabuleux palais de Rhoxie qu’un génie, disait-on, avait bâti en une nuit et dont la splendeur légendaire appartenait au mythe [27] On le connaissait donc sous le nom familier de la Djinnerie. . L’Anonyme, c’était un Rhoxie flottant, mais en plus typé encore. Son constructeur n’avait pas lésiné sur la peinture dorée – un dingo d’or, sûrement –, les colonnes en spirale et les tentures coûteuses pour qu’il ressemble moins à un bateau qu’à un boudoir après une collision avec un théâtre d’un goût plus que douteux.

En réalité, il fallait l’œil d’un assassin à l’affût du détail caché pour remarquer que les dehors tapageurs innocents masquaient l’aérodynamisme de la coque, et que même en ajoutant le volume de la cabine aux cales il restait encore beaucoup d’espace inexpliqué. L’eau se ridait étrangement autour de ce que Ptorothée appelait le bout pointu, mais il aurait été parfaitement ridicule de suspecter un navire aussi manifestement marchand de dissimuler un éperon sous la ligne de flottaison, ou d’imaginer qu’il suffisait de cinq minutes de travail à la hache pour transformer cet alcazar lourdaud en un bâtiment capable non seulement d’échapper à presque tout ce qui tenait la mer, mais aussi de faire amèrement regretter aux rares inconscients plus rapides que lui de l’avoir rattrapé.

« Très impressionnant, dit Teppic.

— Que de la frime, fit Chidder.

— Oui. Je vois ça.

— Je veux dire, on est des pauvres marchands. »

Teppic hocha la tête. « L’expression habituelle, c’est : « pauvres mais honnêtes marchands ». »

Chidder se fendit d’un sourire commercial. « Oh, je crois qu’on en restera pour l’instant à « pauvres ». Et toi, alors, comment tu vas ? Aux dernières nouvelles, tu partais jouer au roi dans un coin dont personne n’a jamais entendu parler. Et qui est cette délicieuse jeune dame ?

— Elle s’ap… commença Teppic.

— Ptorothée, répondit Ptorothée.

— C’est une serv… commença Teppic.

— Sûrement une princesse royale, fit Chidder d’une voix suave. Rien ne me ferait plus plaisir si elle, ou plutôt si tous les deux, vous acceptiez de dîner ce soir avec moi. Une humble pitance de marin, j’en ai peur, mais on se débrouillera, on se débrouillera.

— Pas de la cuisine éphébienne, hein ?

— Biscuit de mer, bœuf salé, ce genre-là », répondit Chidder sans quitter Ptorothée des yeux. Il ne regardait qu’elle depuis l’arrivée à bord de la jeune femme.

Puis il éclata de rire. C’était le bon vieux rire de Chidder, pas franchement dépourvu d’humour, mais sous le contrôle évident des centres cérébraux supérieurs.

« Quelle coïncidence incroyable ! dit-il. Et nous qui devons appareiller demain à l’aube. Est-ce que je peux vous proposer des vêtements de rechange ? Vous m’avez tous les deux l’air plutôt… euh… crottés par votre voyage.

— Des vêtements rudes de marin, j’imagine, fit Teppic. Comme il convient à un humble marchand, corrige-moi si je me trompe ? »

Teppic fut installé dans une petite cabine meublée avec tant de minutie et de goût qu’on aurait dit un œuf serti de pierres précieuses ; sur le lit s’étalait ce qu’on trouvait de mieux en manière de vêtements sur le pourtour de la mer Circulaire. D’accord, tous avaient apparemment déjà servi, mais on les avait soigneusement lavés et adroitement reprisés, si bien que les coups d’épée se remarquaient à peine. Il promena un regard songeur sur les crochets fixés à la cloison et sur de légères traces dans le bois : divers objets y avaient été suspendus et retirés à la hâte.

Il sortit dans le couloir étroit et tomba sur Ptorothée. Elle avait opté pour une robe rouge de cour, le dernier cri à Ankh-Morpork dix ans plus tôt, à manches bouffantes, fortement étayée par en dessous, à la collerette comme une meule.

Teppic apprit quelque chose : quelques bandes de gaze et métrages de soie peuvent parfaitement rendre encore plus désirables les femmes qui s’en recouvrent complètement du cou jusqu’aux chevilles. Elle tourna sur elle-même, à titre d’essai.

« Il y en a plein d’autres pareilles là-dedans. C’est comme ça que s’habillent les femmes d’Ankh-Morpork ? On a l’impression de porter une maison. Vous parlez d’une suée qu’on attrape là-dessous.

— Écoutez, pour Chidder… fit Teppic sans plus attendre. Je veux dire, c’est un chic type et tout, mais…

— Il est très gentil, ça oui, reconnut-elle.

— Bon. Oui. D’accord, admit Teppic, au désespoir. C’est un vieux copain.

— C’est bien, ça. »

Un membre d’équipage se matérialisa au bout du couloir et les fit entrer avec force courbettes dans la grande cabine ; son allure de vieux serviteur pâtissait quand même de l’entrelacs de cicatrices qui lui couvrait la tête et des quelques tatouages auprès desquels les illustrations du Palais aux volets clos ressemblaient à des schémas d’étagères à monter soi-même. Ce qu’il arrivait à en faire rien qu’en bandant ses biceps avait de quoi tenir des heures durant de pleines tavernes du port en haleine, et il ne se doutait pas qu’il allait vivre dans quelques minutes seulement le pire moment de son existence.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Pyramides»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Pyramides» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Pyramides»

Обсуждение, отзывы о книге «Pyramides» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x