- Уже расплавилась? - прохрипел Тич, почти повисая на мехах - Пора добавлять олово?
- Куда там! - Тейр высунул голову из-за горна и ухмыльнулся ему. - Если добавить олово слишком рано, оно не сплавится, и твои труды и расходы все пропадут впустую. Нам еще не один час понадобится.
Тич застонал. Однако после недолгих переговоров шепотом из угла, где сидела безымянная дама, выбралась пара хихикающих кобольдов и сменила его у мехов, подпрыгивая и повисая па ручке точно пара мартышек Тич, мокрый от испарины, сел отдохнуть возле Фьяметты. Остальные кобольды присоединились к своим товарищам, то и дело в своих теневых ипостасях с хохотом и уханьем ныряя в горн и выныривая оттуда. Оранжевые отблески огня озаряли демоническое зрелище Лозимонцу оно и вовсе представилось видением ада. Куда девалась его презрительная насмешливость! Натянув цепь до отказа, он скорчился, хныкал и рыдал, а глаза у него закатывались, посверкивая белками Руберта обнесла всех разбавленным вином, хлебом и твердой чесночной колбасой. Фьяметта с благодарностью грызла колбасу, но думала «Нам необходимо как-то ускорить плавку!» Ax, батюшка! «Еще чудо, что он не стонет в этом дворе», - сказал простодушно Тейр. И правда чудо. Где мастер Бенефорте? Почему его тень не устремляется сюда к тому, на чем сосредотачивались все его помыслы? И не в расстоянии тут дело - появился же он у стен монастыря! Она закрыла глаза и попыталась не думать ни о чем, а только слушать и ощущать. «Батюшка?» Ничего нигде. Если он не здесь, значит, не волен в этом. Скован или полускован. Ей представилось, как Вителли загоняет его во все более и более тесное пространство: комната, начертанная мелом фигура и, наконец, окружность пальца. Когда ему это удастся?
«Очень скоро», - подумала она со страхом. А сам Вителли? Хотя она вела свои приготовления втайне, все равно они должны привлечь его магическое внимание, если он ведет поиски. Если ее отца и Вителли тут не чувствуется, значит, они целиком заняты друг другом. «Это как поединок. И мастер Бенефорте проигрывает.. » Фьяметта открыла глаза, встала и подошла к горну. Тейр опустил с плеч свое одеяние и, голый по пояс, лоснясь потом в жарком свете, просовывал в окошечко длинную железную мешалку.
- Плавится? - с тревогой спросила Фьяметта.
- Начинает.
Она закрыла глаза, сосредоточилась и произнесла нараспев:
- Пиро. Пиро! Пиро! - И умолкла, испытывая головокружение. А когда она открыла рот, ее дыхание превратилось в пар. Огонь ревел, оранжевые искры, закручивая спирали, вылетали из отверстий, и поднявшийся ветер уносил их во мрак.
- Фьяметта, побереги силы. - Широкая ладонь Тейра легла ей на плечо.
- У нас осталось мало времени, я чувствую. «И я боюсь».
- У нас получится! - Он крепче сжал ее плечо. - Отливка будет великолепной!
В ярком синем блеске его глаз она почти поверила. Пошатываясь, подошел Тич с двойной охапкой сосновых поленьев и со стуком бросил их у своих ног.
- Последние! - пропыхтел он.
- Как! - воскликнул Тейр. - Уже? - И он с тревогой взглянул в окошечко.
- Больше ни единой щепки не осталось, как ни жалко, - ответил Тич.
- Ладно, положим эти.
Очи вместе побросали поленья в горн, с мехами управлялись кобольды.
Тейр всунул в окошечко мешалку и поворочал ею.
- Пожалуй, надо положить остальное олово. А тогда уже недолго, Фьяметта.
Она кивнула и, отступив на шаг, следила, как отблески огня играют на его лице, пока он размешивал плавящуюся массу. «Он тоже испытывает ее - страсть сотворения». На сердце у нее потеплело, а губы изогнулись в невольной радостной улыбке. «Какой он красивый сейчас. Точно вырезан из слоновой кости. Мой погонщик мулов. Кто бы мог подумать?» Внезапно зубы Тейра оскалились.
- Нет! - простонал он, начал мешать сильнее, потом отступил, не выдержав жара. - Он спекается!
- А что это значит? - в недоумении спросил Тич, испуганный отчаянием в голосе и на лице Тейра.
- Это значит, что отливка погублена. Металл загустевает. - Он топнул босой ногой, бросил мешалку наземь и выпрямился, весь дрожа. Тич ссутулился. Фьяметта перестала дышать Руберта застонала Кобольды запищали в растерянности.
Тейр откинул голову.
- Нет! - взревел он, - Должен быть способ спасти отливку! Еще дров, еще олова!
- Так больше ведь нет, - робко возразил Тич.
- Как бы не так! Сейчас я подкину дров! - Тейр кинулся через двор к старому деревянному столу и опрокинул его, со стуком сбросив все, что его загромождало. Вопя, как безумный, он ударил по столу молотом. - Сухой дуб! Ничто не горит так жарко! Еще, Фьяметта, Руберта! Все, что есть в доме из дуба! Скамьи, столы, полки, стулья - тащите их сюда. Торопитесь! Кобольды, ко мне! Работайте мехами, чудища. Подсуньте эти доски под решетку, куда сыплется зола, пусть жар поднимается вверх!
Читать дальше