— Пусть прибережет свои зубы для Демонов, — сказала она.
— Сам этот корабль был ими захвачен, — сказал Корунд, — и отправлен восвояси, дабы похвастаться произошедшим перед нами — глупый и наглый поступок, который дорого им обойдется, ибо тем самым они предупредили нас. У шкипера письмо для тебя; он передал его мне под страшным секретом.
Презмира соскребла воск и открыла письмо, и сразу поняла, кто его написал. Она протянула его Корунду:
— Прочти его мне, господин мой. Я утомилась, глядя в окно; плохо вижу при этом мерцающем свете свечей.
Но тот сказал:
— Я тот еще грамотей, госпожа моя. Прошу тебя, прочти его ты.
И в свете свечей, норовивших погаснуть под дуновениями восточного ветра, что дул перед рассветом, она прочла это письмо, написанное следующим образом:
«Весьма благородной, могущественной и почитаемой Принцессе, Королеве Импланда, от того, кто был вашим слугой, а ныне, будучи предателем и многократно нарушившим клятву предателем, которого ненавидят небеса в вышине и презирает земля под ногами, солнце, луна и звезды стыдятся, а все существа проклинают и считают недостойным дышать и жить, жаждет лишь умереть в раскаянии пред вами. В глубокой печали шлю я сии слова, каковые я покорнейше прошу ваше Величество хорошо обдумать, предвидя в противном случае ваше неизбежное и скорое низвержение и крах. И, хотя в Карсё вы находитесь в защищенности, но бесспорно, что это столь же безопасно, как держаться за листья дерева в конце осени, когда листья начинают опадать. Ибо в недавней баталии в Меликафказском Море все морские силы Витчланда были побеждены и разбиты, а благородный Адмирал всего военного флота пропал и погиб, имена же великих и значительных мужей, и тем более простолюдинов, что были убиты в баталии, перечислить я не могу, в наибольшей степени потому, что основная часть утонула в море и пропала без вести. А Демонланд не потерял и ij корабельных команд, и с великою силою бороздят они просторы на пути к Карсё. С ними этот Голдри Блусско, странным образом спасенный из своей тюрьмы по ту сторону могилы, и великая армия самых необычайных и лютых людей, каких я когда-либо видел или о каких слышал упоминания. Таковы превратности войны. Благороднейшая Принцесса, я буду говорить с вами не загадками или темными образами, но напрямик, дабы вы не упустили эту возможность. Ибо мне пригрезился недобрый сон, предрекающий крах Витчланду, и в канун той самой баталии ужаснулся и поразился я видению армады Лакса, кричащей высоким и громким гласом: конец, конец, конец Всему. Потому со всею серьезностью заклинаю я ваше Величество и вашего благородного супруга, который был моим другом прежде, чем я по причине своей ядовитой измены утратил и вас, и его, и всех прочих, надлежащим образом позаботиться о вашей безопасности, и это требует от ваших Величеств поспешности. И вот что следует вам делать: сразу же отправляться в вашу собственную страну Пиксиланд и поднимать там силы. Опередив этих демонландских мятежников и упрямцев в их гордых устремлениях, ударить по Витчланду и тем самым завоевать дружбу их, кто, совершенно бесспорно, окажутся с неодолимыми силами перед Карсё прежде, чем Витчланд успеет сокрушить вас. Совет этот я даю, будучи совершенно уверенным, что мощь и владычество Демонов ныне необоримы и противостоять им бесполезно. Потому не задерживайтесь на тонущем судне, но делайте так, как я говорю, иначе все пропало.
Еще одно скажу вам, и, возможно, это побудит вас последовать моему совету, наиболее тяжелую новость из всех».
— Тяжелая новость — это то, что такой двуличный сплетник пережил столь многих честных людей, — сказал Корунд.
Леди Презмира протянула письмо своему супругу.
— Мое зрение притупилось, — сказала она. — Прочти остальное ты.
Корунд обнял ее, сев за стол перед зеркалом, и углубился в письмо, ведя одним пальцем по строчкам. Он плохо знал грамоту, и прошло некоторое время, прежде чем он усвоил смысл. Он не читал вслух; лицо его супруги подсказало ему, что она прочла все еще до того, как он начал.
Последняя новость, о которой говорилось в письме Гро, была такой: принц, ее брат, погиб в морской битве, сажаясь за Демонланд; погиб и утонул в море у Меликафказа.
Презмира подошла к окну. Занимался рассвет, безрадостный и серый. Через минуту она обернулась. Она выглядела, словно львица, горделивая и опасная. Она была очень бледна. Ее слова, ровные и тихие, были полны ярости, как отдаленная барабанная дробь. Она проговорила:
Читать дальше