Clive Staples Lewis - Der König von Narnia

Здесь есть возможность читать онлайн «Clive Staples Lewis - Der König von Narnia» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1977, Жанр: Фэнтези, Сказка, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Der König von Narnia: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Der König von Narnia»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Immer nur Winter, aber niemals Weihnachten. Das geheimnisvolle Land Narnia, einst von Aslan, dem großen Herscher jenseits der Meere, als paradiesische Welt erschaffen, steht unter einem Bann. Eines Tages erhält Narnia Besuch von Kindern. Durch einen alten Wandschrank geraten sie von unserer Welt in das märchenhafte Land und erleben die Rückkehr des rechtmäßigen Herrschers, des Löwen Aslan.
Aus dem Englischen von Lisa Tetzner
Umschlag und Illustrationen von Rolf Rettich
Titel der Originalausgabe: »The Lion, the Witch and the Wardrobe«, erschienen in den Verlagen Geoffrey Bles 1950

Der König von Narnia — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Der König von Narnia», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Die zwei Ältesten dachten sich nicht viel dabei, doch Edmund konnte boshaft werden, und jetzt wurde er bos­haft. Er verspottete und verhöhnte Lucy und fragte sie unablässig, ob sie in andern Schränken des Hauses neue Länder entdeckt habe. Dabei waren die Tage so herrlich.

Das war das Schlimmste von allem. Das Wetter war prachtvoll, und sie lebten von früh bis spät im Freien, badeten, fischten, kletterten in den Bäumen und lagen in der Heide. Lucy jedoch hatte an nichts Freude, und das dauerte bis zum nächsten Regen.

Als an diesem Tag bis gegen Abend keine Aussicht auf besseres Wetter war, beschlossen die Kinder, »Verstecken« zu spielen. Suse sollte suchen, und sowie die andern verschwunden waren, huschte Lucy in das leere Zimmer.

Sie wollte sich nicht im Wandschrank verstecken, dann würden die andern sie nur aufs neue mit der vertrackten Geschichte aufziehn. Sie wollte nur noch einmal hineinschauen, denn allmählich fragte sie sich selbst, ob Narnia und der Faun nicht doch bloß ein Traum gewesen seien.

Das Haus war so weitläufig, so unübersichtlich und voll herrlicher Winkel, daß ihr noch genügend Zeit blieb, sich dann anderswo zu verbergen. Doch kaum war sie in dem leeren Zimmer, hörte sie auf dem Gang draußen Schritte, und so blieb ihr nichts anderes übrig, als mit einem Satz in den Wandschrank zu springen und die Tür hinter sich festzuhalten. (Sie ließ das Schloß nicht zuschnappen, denn – ich erwähnte es schon – sie war keineswegs so töricht sich in einen Schrank einzuschließen, noch dazu in einen Zauber­schrank.) Nun, die Schritte, die sich näherten, waren Edmunds Schritte. Er trat ins Zimmer und sah eben noch Lucy in den Wandschrank huschen. Er beschloß sofort, ihr nachzukriechen, nicht etwa weil das ein besonders gutes Versteck war, sondern weil er sie wieder mit dem Land ihrer Einbildung hänseln wollte. Er öffnete die Tür. Die Mäntel hingen wie gewöhnlich dort, in einem Geruch von Mottenzeug, in Finsternis und Stille.

Kein Lebenszeichen von Lucy. »Sie glaubt, ich bin die Suse und hinter ihr her«, sagte sich Edmund, »deshalb verhält sie sich so mucksmäuschenstill.« Er sprang in den Wandschrank und warf die Tür zu. Er überlegte nicht, wie töricht das ist. Dann tastete er in der Dunkelheit nach Lucy. Er hatte geglaubt, sie in wenigen Momenten zu erwischen, und war höchst erstaunt, daß er sie nirgends fand. Um Licht herein­zulassen, versuchte er, die Tür wieder zu öffnen, aber da war keine Tür. Das gefiel ihm gar nicht, und er begann nach allen Seiten wild um sich zu schlagen. Dann brüllte er sogar los: »Lucy, Lu, wo bist du? Ich weiß, du steckst hier drin.«

Keine Antwort. Seine Stimme hatte einen merkwür­digen Klang, gar nicht wie in einem verschlossenen Schrank, sondern wie in der freien Luft draußen, zudem war es auffallend kalt, und plötzlich wurde es hell.

»Gott sei Dank«, sagte er. »Die Tür hat sich von selbst geöffnet.« Er vergaß Lucy und ging, als sei es die offene Tür, auf das Licht zu, aber statt in das unbe­wohnte Zimmer zu kommen, war er plötzlich mitten im Wald zwischen dichten, dunkeln Tannen. Unter seinen Füßen knirschte trockener Schnee, und auf den Baum­zweigen lag er weiß und schwer. Über ihm war ein blaßblauer Winterhimmel. Zwischen den Baumstäm­men stieg soeben die Sonne auf, rot und klar. Es war so still, als sei er das einzige lebende Wesen in dieser Gegend. In den Bäumen gab es weder ein Rotkehlchen noch ein Eichhörnchen. Der Wald dehnte sich, so weit die Blicke reichten nach allen Seiten. Er fröstelte, und nun erinnerte er sich: Hatte er nicht Lucy gesucht? Und sie schlecht behandelt?

Jetzt sah er: Das Land ihrer Einbildung war keine Einbildung. Irgendwo in der Nähe mußte sie doch sein, und er rief laut: »Lu! Ich bin hier, Edmund!«

Keine Antwort.

»Sie bockt, weil ich sie geneckt habe.« Obgleich es ihm auch jetzt noch nicht gefiel, einzugestehn, daß er unrecht gehabt hatte, war es ihm doch noch weniger lieb, so ganz allein in dieser seltsamen, kalten, stillen Landschaft zu sein, und so schrie er abermals: »Lu, es tut mir leid, daß ich dir nicht geglaubt habe. Jetzt sehe ich, du hattest recht. Komm doch, wir wollen uns wieder vertragen.«

Noch immer keine Antwort.

»Ganz wie ein Mädchen«, grollte Edmund. »Albern, wie sie nun einmal sind. Erst schmollen sie, und dann mögen sie keine Entschuldigung annehmen.« Er schaute sich wieder um. Immer weniger gefiel es ihm hier. Er beschloß, heimzugehn. Da hörte er von fern aus dem Walde Schellengeläut. Er lauschte. Der Ton kam näher, und schließlich sah er einen niedrigen Schlitten mit zwei Rentieren.

Die Rentiere glichen Ponys, und ihr Fell war so blendend weiß, daß sogar der Schnee daneben nicht mehr so weiß leuchtete. Ihre verzweigten Hörner waren vergoldet und flammten in der Sonne wie Feuer. Ihr Zaumzeug aus scharlachrotem Leder war mit Glöckchen behängt.

Im Schlitten saß ein dicker Zwerg, der die Rentiere kutschierte. Wenn er sich aufgerichtet hätte, wäre er sicherlich nur drei Fuß hoch gewesen. Er war in einen weißen Bärenpelz gehüllt. Auf dem Kopf trug er eine rote Mütze, an der eine lange goldene Quaste hing. Ein riesiger Bart bedeckte seine Knie wie eine Decke. Hinter ihm, in der Mitte des Schlittens, saß auf einem erhöhten Sitz eine andere Gestalt, eine vornehme Dame. Sie war größer als alle Frauen, die Edmund bisher gesehn hatte. Ebenso wie der Zwerg war auch sie bis zum Hals in weißen Pelz gehüllt, und in ihrer rechten Hand hielt sie einen langen, geraden, goldenen Stab. Auf dem Kopf trug sie eine goldene Krone. Ihr Gesicht war weiß, viel weißer als Schnee, Papier oder Puderzucker, im Gegensatz zu ihrem roten Mund.

Ihr Gesicht war schön, jedoch stolz, kalt und streng. Es war ein herrlicher Anblick, wie der Schlitten mit sei­nem Geläut auf Edmund zuglitt. Der Zwerg knallte mit der Peitsche, und zu beiden Seiten sprühte der Schnee.

»Halt an!« rief die Dame. Der Zwerg bremste so jäh, daß die Rentiere sich fast auf den Boden niedersetzten.

Dann richteten sie sich auf, knirschten mit den Zähnen und schnaubten. Aus ihren Nüstern dampfte der Atem wie Rauch in der frostklaren Luft.

»Und was ist Er, wenn ich fragen darf?« Die Dame sah Edmund scharf an.

»Ich bin… ich bin… ich heiße Edmund«, stammelte er sehr verlegen. Ihr Blick mißfiel ihm.

Die Dame runzelte die Stirn. »Redet man so zu einer Königin?« fragte sie und sah ihn noch strenger an als zuvor.

»Majestät, ich bitte um Entschuldigung. Ich wußte nicht, daß Sie eine Königin sind.« »Er kennt die Königin von Narnia nicht?« rief sie. »Ha! Er soll uns noch kennenlernen! Was ist Er?«

»Verzeihung, Majestät. Ich weiß nicht, was Sie meinen Ich war vor einigen Tagen noch auf der Schule jetzt … haben wir… Ferien.«

TÜRKISCHER HONIG Aber was um alles in der Welt ist Er fragte die Königin - фото 6

TÜRKISCHER HONIG

»Aber was um alles in der Welt ist Er?« fragte die Königin wieder, »ist Er ein übergroßer Zwerg, der sich den Bart abgeschnitten hat?«

»Nein, Majestät«, sagte Edmund. »Ich hatte nie einen Bart. Ich bin ein Junge.«

»Ein Junge!« rief sie. »Heißt das, daß Er ein Adamssohn ist?«

Edmund stand regungslos und antwortete nicht. Er war noch zu verwirrt und verstand die Frage nicht.

»Ich sehe, Er ist ein Idiot, was Er auch sonst sein mag«, sagte die Königin. »Ich verliere meine Geduld! Antworte Er mir endlich. Ist Er ein Mensch?«

»Ja, Majestät.«

»Und will Er mir sagen, wie Er in mein Reich kam?«

»Bitte sehr, Eure Majestät, durch einen Wand­schrank.«

»Durch einen Wandschrank? Was meint Er damit?«

»Ich habe eine Tür geöffnet, und auf einmal war ich hier, Eure Majestät«, antwortete Edmund.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Der König von Narnia»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Der König von Narnia» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Der König von Narnia»

Обсуждение, отзывы о книге «Der König von Narnia» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x