Олег Авраменко - Всі Грані Світу

Здесь есть возможность читать онлайн «Олег Авраменко - Всі Грані Світу» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Всі Грані Світу: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Всі Грані Світу»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Будьте обережні, повертаючись додому з роботи, і гарненько подумайте, перш ніж підбирати заблудлого кота. Він може виявитися зовсім не тим, ким здається на перший погляд, і через нього ви вклепаєтеся в таку пригоду, яка не уявлялась вам навіть у найбурхливіших фантазіях і не снилася в найжахливіших снах. Усе передбачити просто неможливо — адже світ такий багатогранний…
Перша книга трилогії про Грані. Розширена версія роману „Сутінки Великих“, що був опублікований у видавництві „Джерела М“. Пропонований текст доповнено розділами, написаними для російського видання („Все Грани Мира“).

Всі Грані Світу — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Всі Грані Світу», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Уже вкотре за цю ніч у мене запаморочилось у голові, і я відчув, як земля піді мною захиталася. Я ж якраз збирався звернутись до Інни майже з тими самим словами, але вона випередила мене.

— Так вийшло, — вела далі Інна, — що в твоїх батьків не могло бути дітей. Коли вони впевнились у цьому, то стали думати про прийомну дитину, і саме тоді до них звернувся незнайомець, який запропонував їм міцного та здорового двомісячного малюка.

— Це був я?

— Це був ти. Твоя мама каже, що полюбила тебе зразу, як побачила, і переконала твого батька погодитися на пропозицію незнайомця. Той обіцяв залагодити всі формальності з усиновленням — і справді залагодив. Він зробив усе так, щоб офіційно ти вважався їхнім рідним сином. Після цього твої батьки жодного разу не зустрічалися з тим загадковим чоловіком. Донедавна його особа залишалася невідомою.

Інна замовкла, чекаючи мого наступного запитання. І я через силу спитав:

— А тепер?

— Тепер усе з’ясувалося. Сандра розповіла, що твої батьки дали детальний опис зовнішності незнайомця. За цими прикметами всі втаємничені люди впізнали його однозначно. Уявляєш, це був… — Інна зробила ефектну паузу, проте я не став чекати, поки вона назве ім’я, а закінчив замість неї:

— Метр.

У жінчиних очах застиг подив.

— Як ти здогадався?

— А ще, — продовжував я, — він попросив назвати мене Владиславом. Так?

— Так. А звідки…

Я погладив її скуйовджене біляве волосся.

— Річ у тім, люба, що Метр просив назвати тебе Інґою…

Розділ 17

Розв'язка

Ми залишили цю негостинну Грань на світанку. Щоб уникнути тісняви в Колодязі й зіткнень при виході з нього, вирішили провести евакуацію в чотири етапи. Спершу відправили всіх загорянських коней — пунктом їхнього призначення було пасовисько неподалік Кер-Маґні. Далі пішов фургон з усіма речами — він мав з’явитися біля брами садиби. Третя група складалася з шістьох Штепанових підлеглих, яких ми спрямували на галявину за будинком. А вже потім настала наша черга.

Після кожного відкриття Колодязя доводилося робити перерву на чверть години, щоб дати Леопольдові відпочити. Сам кіт навіть не здогадувався, яку важливу частину роботи виконує. Ми обачно приховали це від нього, бо інакше б він узагалі розбундючився і ще, чого доброго, спробував сам, свідомо вдатися до чарів. Тому Інна просто сказала йому, що нам потрібен надійний помічник, який зможе підстрахувати нас. Леопольд серйозно поставився до своєї ролі й у відповідальні моменти не вередував, зате в перервах давав собі волю, нарікав і скаржився, що наші „коники“, як він це називав, стомлюють його. Утім, ми з Інною втомлювалися ще дужче, бо саме від нас кіт отримував енергію, необхідну для відкриття Колодязя.

На той час, коли відбули загоряни, Сандра вже заснула. Ми не могли накласти на дівчину сонні чари, поки на ній був перстень, але й не ризикували знімати його, поки вона перебувала при тямі. На щастя, Сандра знала простий рецепт сонного зілля, котре, як майже всі ліки на Гранях виготовлялося маґічним способом, але в готовому вигляді діяло без будь-якої маґії — воно містило снодійну речовину, схожу на земний діазепам.

Керуючись Сандриними підказками, Інна успішно приготувала це зілля, Сандра випила його перед початком евакуації коней, а вже через півгодини, попри сильне хвилювання, її здолав сон. Тільки тоді ми зняли з її пальця перстень і, вдавшись до маґії, додатково зміцнили сон. А накладати поверх сонних ще й паралізувальні чари визнали недоцільним.

Тим часом Штепан зібрав наших котів і всадовив їх у кошик зі встеленим травою дном. Треба сказати, що ми з Інною довго вагалися, як учинити з Ґітою, що належала чорному чаклунові; в моїй голові навіть промайнула була думка залишити її тут, на безлюдній Грані, проте мені забракло жорстокості запропонувати цей варіант. Сандра ж нас запевняла, що нема жодних підстав непокоїтися, бо Ґіта є справжнім, не фальшивим перевертнем, а отже, попри свою службу Сідхові, не може бути пов’язаною з темними силами. Зрештою ми звернулися за порадою до Леопольда, а той, вже знаючи все про Сідха, повівся як справжній джентльмен: він заявив, що Ґіта гарна кицька, і взяв її під свою особисту відповідальність.

Переконавшись, що нічого не забули, ми з Інною всадовили сплячу Сандру між нами й міцно обняли її, щоб вона не загубилася в дорозі, а Штепан влаштувався поруч з моєю дружиною й поклав собі на коліна кошик з котами. Поки Інна керувала діями Леопольда, я в найменших деталях уявляв вітальню наших покоїв у Кер-Маґні, а мій чаклунський дар слухняно вплітав у тканину чарів просторові характеристики Грані Ланс-Оелі і тієї точки на ній, що відповідала розташуванню вітальні на другому поверсі ґрафської резиденції.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Всі Грані Світу»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Всі Грані Світу» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Олег Авраменко
libcat.ru: книга без обложки
Олег Авраменко
libcat.ru: книга без обложки
Олег Авраменко
Олег Авраменко - Принц Ґаллії
Олег Авраменко
Олег Авраменко - Дорога на Тир Минеган
Олег Авраменко
libcat.ru: книга без обложки
Олег Авраменко
Олег Авраменко - Игры Вышнего Мира
Олег Авраменко
Олег Авраменко - Грани Нижнего Мира
Олег Авраменко
Олег Авраменко - Все Грани Мира
Олег Авраменко
Олег Авраменко - Сын Сумерек и Света
Олег Авраменко
Отзывы о книге «Всі Грані Світу»

Обсуждение, отзывы о книге «Всі Грані Світу» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x