Питер Дэвид - Сэр Невпопад из Ниоткуда

Здесь есть возможность читать онлайн «Питер Дэвид - Сэр Невпопад из Ниоткуда» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2005, ISBN: 2005, Издательство: Изд-во Эксмо, Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сэр Невпопад из Ниоткуда: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сэр Невпопад из Ниоткуда»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Юноше-оруженосцу со странным именем Невпопад, к тому же ещё и калеке от рождения, судьба, казалось бы, должна отвести роль статиста, фигуры третьестепенной на фоне великих батальных подвигов славных рыцарей, состоящих на службе у доброго короля Рунсибела Истерийского.
Но почему-то он постоянно оказывается в эпицентре грозных и опасных событий, из которых неизменно выходит победителем. Может быть, и вправду справедливо предсказание покойной матери нашего непредсказуемого героя, и он действительно тот самый избранник, с приходом на трон которого в Истерийском королевстве наступит Золотой век?

Сэр Невпопад из Ниоткуда — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сэр Невпопад из Ниоткуда», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Придя наконец к решению, что в моих интересах дать королю правдивый ответ, я сказал ему следующее:

– Ваше величество! Я твёрдо верю в то, что Морнингстар, – тут я нарочно сделал паузу и покосился на Булата, который аж зажмурился в ожидании самого худшего, – не имел ни малейшего понятия о планах сэра Кореолиса.

Морнингстар так резко повернул ко мне свою смазливую физиономию, что я с трудом подавил усмешку.

Хотелось крикнуть ему: «Эй, красавчик, смотри, шею вывихнешь!» – но я, понятное дело, сдержался и продолжил самым глубокомысленным тоном:

– Я неплохо изучил его характер, сир. Уверяю вас, он ни за что на свете не ввязался бы в столь грязную авантюру, не стал бы пятнать свою честь, которой так дорожит.

– Ещё вчера я готов был утверждать то же самое и о Кореолисе, – мрачно изрёк король. Казалось, он во что бы то ни стало желал испытать, насколько я силён в ведении дебатов.

Я не промедлил с ответом:

– Прошу прощения, ваше величество, но лично я никогда сэру Кореолису не доверял. Вы спросили о моём мнении, и я вам его высказал. Разумеется, я никогда не возвышал свой голос против сэра Кореолиса, слишком ничтожно моё положение, чтобы я мог такое себе позволить. Но раз вы сами меня спросили насчёт Морнингстара, то могу лишь повторить: он изменой свою честь не запятнал. Я в этом уверен. – Поклонившись Рунсибелу, я прибавил: – Хотя вам, ваше величество, разумеется, виднее...

Король задумчиво кивнул мне и обратился к Булату:

– Оруженосец, поскольку благородный Невпопад, которому я стольким обязан, поручился за тебя, можешь себя считать вне подозрений...

– Хотя, – глубокомысленно произнёс я, как если бы меня внезапно осенила важная мысль, – право, очень жаль, что Морнингстар не был достаточно бдителен, не проявил должного рвения на службе вашему величеству и не предотвратил это злодеяние. Ведь он находился бок о бок с сэром Кореолисом и проводил в его обществе так много времени. Кому же, как не ему, было раскрыть замыслы патрона?

– Ты очень верно это заметил! – с чувством произнёс король. – Морнингстар... вот что: получишь новое назначение и после этого лишний год прослужишь оруженосцем. Потренируй заодно свою наблюдательность.

– Слушаюсь, ваше величество, – кисло промямлил Морнингстар.

Конечно, перспектива быть произведённым в рыцари на целый год позднее тех, с кем он вместе начинал службу при дворе, его совсем не вдохновляла. С другой стороны, Булат не мог не осознавать, что отделался ещё сравнительно легко: по подозрению в измене Рунсибел запросто мог приказать его немедленно обезглавить.

Весь вечер он меня старательно избегал. Да и мне было не до него: мы собирались отправиться в путь рано поутру, надо было успеть собраться, позаботиться о лошадях, да и выспаться как следует тоже не мешало. Но перед самым отправлением Булат таки набрался храбрости, смирил свою гордыню и подошёл ко мне:

– Невпопад... право, не знаю, что и сказать.

– Прежде тебя это не останавливало.

Он сдвинул брови и собрался было ответить в обычной своей манере, но спохватился, вспомнив, с кем говорит. А заодно ему, возможно, пришло на ум, что лишь благодаря мне он по-прежнему может говорить, дышать и двигаться.

– Ладно, что уж там... – Он вздохнул. – Признаю, я это заслужил. – Голос красавчика снова стал модулировать так, будто он песню пел. – Ты меня здорово выручил... Я не могу этого не признать... Только не понимаю почему. Что тебя заставило выгородить меня перед его величеством?

– Я тоже в своё время не понял, почему ты решил меня предупредить насчёт принцессы. Знаешь, я успел не раз убедиться, Морнингстар, что друг может навредить, а враг – оказать услугу. Каждый преследует свои цели, только и всего.

Он испытующе посмотрел на меня, огляделся, чтобы убедиться, что нас не подслушивают, придвинулся поближе и тихо спросил:

– Что тебе нужно?

– То есть как это – что?

– Ты меня прекрасно понял.

– Представь себе, нет.

Красавчик Булат снова вздохнул:

– После всего, что между нами происходило, Невпопад, я не сомневаюсь, что ты оказал мне услугу в расчёте что-то получить взамен. Так чего ты хочешь?

Помолчав, я ответил:

– Знания.

– Что? – Морнингстар никак не ожидал от меня подобного ответа. – И о чём же тебе угодно узнать?

– Не мне. Я хочу, чтобы ты усвоил раз и навсегда: я тебя держал за яйца и мог их запросто оторвать, но не сделал этого. И в любой момент, когда мне этого захочется, снова смогу тебя за них ухватить. Пусть это знание послужит тебе на пользу, Булат. Я желаю, чтобы ты засыпал с этой мыслью и чтобы рано поутру она первая приходила тебе в голову.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сэр Невпопад из Ниоткуда»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сэр Невпопад из Ниоткуда» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Сэр Невпопад из Ниоткуда»

Обсуждение, отзывы о книге «Сэр Невпопад из Ниоткуда» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x