- Что вы можете предложить мне?
- Люблю людей, которые сразу переходят к делу, - коротко кивнул маг. - Мне известно о твоём несчастье, Серафим. Ты и она - вы оба влачите жалкое существование, привязанные друг к другу на высшем, тонком уровне. Дети от союза разных рас рождаются редко и тяжело, а двойня - случай вообще исключительный. Должно быть, при рождении нити ваших судеб переплелись слишком сильно, и не сумели распутаться. Я в состоянии исправить это. Я могу уничтожить твою зависимость, разрезать удушающую пуповину. Я разделю вас, и ты перестанешь наконец жить за двоих. Я освобожу тебя.
- Но что станет при этом с Альмой?
- Обещаю, с ней всё будет в порядке, - быстро, но довольно уклончиво пообещал лорд Эдвард. - Так ты согласен? Решай скорее, время работает против нас.
- Что вы желаете взамен?
Заклинатель холодно улыбнулся, уже понимая, что торгов не будет.
- Это сложная операция, сильф, она потребует значительного количества камней самого высокого класса, не говоря уже о моем поистине уникальном мастерстве. Взамен я вынужден просить о сущей малости: сопроводи меня до места, где я буду в безопасности. Спаси мне жизнь. Заслони меня от древнего колдовства Виросы и ярости её обитателей. Не в моем положении требовать большего. Тебе нужна моя помощь, а мне - твоя. Думаю, мы сможем договориться. На самом деле, у нас нет выбора, обоюдная безысходность и выгода подталкивают нас друг к другу. Смотри, я предлагаю тебе услуги, как обыкновенный наёмный маг, только такого уровня, какого ты никогда не смог бы себе позволить. От тебя же требуется лишь стать моим наёмным телохранителем, таким, каких у меня были десятки.
- Не связывайся с этим демоном, Серафим, - очнувшись, подал голос молчавший до сих пор гончар. - Он в состоянии сделать то, о чем говорит, если тебя это беспокоит. Но он нашел твоё уязвимое место, зацепил тебя... поймал на крючок, как глупую рыбу. Окажись в его руках - и он уничтожит твою жизнь. Не сомневайся ни секунды, он сделает это.
Себастьян безучастно пожал плечами. Он не думал сейчас ни о чем, кроме этого шанса. Шанса, о котором он и мечтать не мог, но которого ждал подсознательно многие годы. Шанса, который давал ему возможность закончить с его низким существованием, с его любимым, но таким грязным ремеслом, отнявшим столь многое.
Призрачную, но возможность.
- Что ж, вполне равноценный обмен, - тихо отозвался ювелир, - жизнь за жизнь. По правде говоря, это малая цена за столь значительную для меня услугу. Тем более, что нет предмета менее ценного для меня теперь... Пожалуй, я и не хотел бы жить, если бы не эта надежда, которую вы даете мне, лорд.
- Значит, ты будешь защищать меня до тех пор, пока я не сочту возможным освободить тебя от слова? Поклянись, если так.
- Клянусь, если так вам угодно, и надеюсь на ваше слово. Почти уверен, что напрасно.
- Тогда поторопимся, сильф. Следуй за мной.
Себастьян мрачно покосился на заклинателя. Тот не отреагировал, лишь мягким движением головы велел идти следом. Последние слова прозвучали для ювелира неприятно, резко задевая за живое свободолюбивую душу сильфа. Черт побери, они прозвучали как приказ! Да не просто прозвучали, они им и являлись, и это понимал каждый из них, отчего делалось только хуже. Что, дрессура уже началась? Ну, мы еще посмотрим, кто кого.
Скрепя сердце, ювелир подчинился, Эрик, собрав осколки фамильного меча, понуро замыкал шествие. Опустевшие ножны били его по бедру.
Уже спустя каких-то пару минут лорд остановился у ничем не примечательной стены, которая беззвучно отъехала под его пальцами в сторону, и исчез в образовавшемся проеме.
- Тебе оказана высокая честь, Серафим, - насмешливый голос лорда донесся откуда-то из глубины просторной ниши, - ты будешь моим колесничим.
Безмерно удивленный, ювелир шагнул вслед за ним и замер.
Ну конечно, лорд Эдвард не собирался путешествовать пешком! Но откуда...
- Ты должен знать, как управляться с этими тварями, мой маленький сильф, - голос лорда бестактно вклинился в его мысли. - Кажется, только представителям твоего народа подчиняются они без применения силы? И это очень кстати, ведь я сейчас неспособен применить силу, которая сможет их обуздать.
Но ювелир не слушал. До глубины души он был потрясен открывшимся ему невиданным зрелищем. И поразила его не сама колесница, которая была, по всей вероятности, специально создана для поездок по Пустошам, - туда, куда лорд, не зная точных координат или по каким-то другим причинам, не мог телепортироваться. Не алмазные ободы огромных колес, к коим крепились длинные зачарованные лезвия, под корень срезающие всякую растительность, которая потенциально могла причинить вред.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу