Хартман Рейчел - Серафина

Здесь есть возможность читать онлайн «Хартман Рейчел - Серафина» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Аст, Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Серафина: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Серафина»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга, которой восхищается сам Кристофер Паолини, автор бестселлера «Эрагон». Бестселлер The New York Times и Amazon, лучшая книга года по версии авторитетных журналов. Тонкая, захватывающая, прекрасно написанная история о Серафине — одна из лучших книг в жанре фэнтези и научной фантастики за последнее время. В славном королевстве Горедд все спокойно. Перемирие между расами людей и драконов длится уже несколько десятилетий. Шестнадцатилетняя Серафина ввязалась в расследование загадочного убийства наследного принца. Люди сбрасывают человечье обличье, события мчатся галопом — а ей нужно балансировать между двумя мирами и оберегать тайну своего рождения и тела — тайну, которая может стоить ей жизни.

Серафина — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Серафина», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Пау-Хеноа — ее спутник-трикстер, также известный как Безумный Кролик и Хен-Ви.

Святая Капити — аллегория жизни разума, покровительница Фины.

Святая Йиртрудис — ужасная еретичка, вторая покровительница Фины, увы.

Святая Клэр — заступница прозорливых, покровительница принца Люциана Киггса.

Всесвятые — все святые на Небесах, когда к ним взывают разом. Не божество, а просто собирательный термин.

Апсида — часть собора за клиросом (хорами) и алтарем (в соборах Горедда — Золотым домом); часто от апсиды отходит венец небольших капелл.

Ард — «порядок», «правильность» на мутии, также может обозначать батальон драконов.

Ардмагар — титул правителя драконов, переводится примерно как «главнокомандующий».

Тур — крупное дикое животное, в нашем мире вымер, но существовал в Европе вплоть до эпохи Возрождения.

Бину — тип волынки, в нашем мире используется в традиционной бретонской музыке.

Глоссарий

Горедд — родина Серафины (прилагательное — гореддский).

Даанит — гомосексуал; термин происходит от святого Даана, который именно за это принял мученическую смерть вместе со своим возлюбленным, святым Машей.

Дракомахия — боевое искусство, разработанное специально для борьбы с драконами; согласно легенде, его основателем был святой Огдо.

Зизиба — очень-преочень далекая страна, лежащая далеко на севере; там обитает множество странных зверей, таких как крокодилы и жирафы (прилагательное — зибуанский).

Золотая неделя — несколько праздничных дней святых в самый разгар зимы со Спекулюсом в начале и кануном Дня соглашения в конце. По традиции, в это время смотрят Золотые представления, водят хороводы вокруг Золотого дома, вешают праздничные фонари, устраивают званые ужины, дарят подарки друзьям, помогают неимущим и делают грандиозные заявления на предстоящий год.

Золотой дом — модель Неба, стоит в центре гореддских соборов и всех относительно крупных церквей.

Золотые представления — пьесы, изображающие жизнь святых, которые организуют гильдии Лавондавилля во время Золотой недели.

Итиасаари — «полудракон» по-порфирийски.

Канун Дня соглашения — праздник в честь подписания соглашения Комонота; совпадает с кануном Нового года.

Квигутль — подвид дракона, который не умеет трансформироваться. Они не летают, у них четыре руки и отвратительный запах изо рта. Часто употребляется сокращенная форма «квиг».

Квигхол — район Лавондавилля, драконье гетто.

Кер — совет драконьих генералов, правящий орган, подчиняющийся ардмагару.

Клирос — огороженное место за алтарем собора (или, в соборах Горедда, за Золотым домом), где хор и духовенство сидят друг напротив друга на скамейках.

Коллегия святого Берта — прежде была церковью святого Иобертуса; теперь это школа в Квигхоле, где ученые-саарантраи преподают математику, естественные науки и медицину тем, кто осмелится прийти.

Консерватория святой Иды — музыкальное учебное заведение в Лавондавилле; святая Ида — покровительница музыкантов и артистов.

Лавондавилль — родной город Серафины и самый крупный город в Горедде, назван в честь королевы Лавонды.

Монастырский сад — мирный сад, окруженный колоннадой, где монахи могут прогуливаться и заниматься медитацией.

Мутия — название языка драконов, переданное звуками, которые способен издать человеческий голос.

Небеса — гореддцы не верят в единое божество, но верят в загробную жизнь, обитель Всесвятых.

Неф — основная часть собора, где все собираются во время службы.

Нинис — страна к юго-востоку от Горедда (прилагательное — нинисский).

Новоперекинувшийся — дракон, еще не привыкший к человеческому обличию и жизни среди людей.

Пигеджирия — «виляние задницей» по-порфирийски; акробатическая вариация на танец живота.

Пирия — липкое и очень горючее вещество, используемое в дракомахии для того, чтобы поджигать драконов; также ее называют «огнем святого Огдо».

Порфирия — маленькая страна, почти город-государство на северо-западе Южных земель; первоначально — колония темнокожих людей с еще более дальнего севера.

Псалтырь — книга религиозных песнопений, как правило, с иллюстрациями; в гореддских псалтырях есть псалом для каждого из основных святых.

Рынок святого Виллибальда — крытый рынок в Лавондавилле; святой Виллибальд — покровитель базаров и новостей.

Саар — «дракон» по-порфирийски; часто используется гореддцами как сокращенное от «саарантрас».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Серафина»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Серафина» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Серафина»

Обсуждение, отзывы о книге «Серафина» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x