Татьяна Шульгина - Дар халифу(СИ)

Здесь есть возможность читать онлайн «Татьяна Шульгина - Дар халифу(СИ)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, Фантастические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дар халифу(СИ): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дар халифу(СИ)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

На юг от Вандершира, за Теплым морем, среди песков лежит богатая страна. Правит ею великий халиф, облеченный властью и могуществом. Несметно его богатство, огромен гарем и непобедима армия. Правителей севера и юга связывает давняя дружба и взаимовыгодное партнерство. Придет ли великий халиф на помощь новому королю Вандершира, отвергнувшему когда-то его единственную дочь? Чем пожертвует Кальтбэрг ради выгодного союза с южанами? Героев ждут новые испытания, но теперь вопрос в доверии и дружбе. Бывшие союзники станут заклятыми врагами, а между подругами встанет мужчина. 

Дар халифу(СИ) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дар халифу(СИ)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Матросы сгрузили багаж в шлюпку и помогли дамам сойти. Когда шлюпка отошла, флагман взял прежний курс.

-- Не думал, что у вас все как у людей, - заговорил король после паузы. Они с Велиамором стояли около борта, наблюдая за ней.

-- Нет, все далеко не так просто, - ответил маг. - Для нас любовь в первую очередь жизненная сила. Без нее мы слабеем и теряем свои способности.

-- Мы тоже, - кивнул Виктор. - Конечно, не все, но большинство.

-- Я говорю не о душевных переживаниях, - маг улыбнулся. - Темные отнимают у нас силу только своим существованием. Мысль о том, что есть такие существа, злобные, бесчувственные и жестокие, невыносима.

-- Попробуй ненавидеть их, - предложил король. - Мне отлично помогает.

-- Ненависть тоже отнимает силы, - Велиамор посмотрел на него, усмехнувшись. - И мешает сосредоточенно и рассудительно мыслить. Эльфы вообще не могут ненавидеть. Им жаль даже убитых ими врагов. Они потом песни о них поют и плачут.

-- Да, я об этом слышал, но никогда не верил, - ответил Виктор. - Трудно представить.

-- В Эвервуде у тебя будет возможность убедиться в этом.

-- Почему Мадлена слабеет? Разве ты недостаточно любишь ее? - спросил Виктор, не желая продолжать разговор об эльфах. Он предвкушал встречу с Лингимиром, и она была для него более непредсказуема, чем с правителем Иджу.

-- Ее сын становится темным, - ответил маг.

-- Сын? Граф? - переспросил король. Велиамор кивнул.

-- Он не станет темным, - заверил его Виктор. - С ним Николь.

-- И Ева, - маг покачал головой, не уверенный в больших шансах Кристиана. - Она слишком подвержена влиянию темных. Больше, чем я думал.

-- Уверен, твоя жена - волшебница и моя - эльф не позволят им с графом наделать глупостей, - с улыбкой произнес король, похлопав советника по плечу.

-- Ты расположен к нему, - заметил маг. - Несмотря ни на что. Это не в характере людей.

-- Я его понимаю, и он хороший человек, несмотря на свою темную сущность, - ответил Виктор.

-- Мне сложно иногда понимать людей, хотя я прожил среди них не один десяток лет, - Велиамор покачал головой. - Вы любите одну женщину, наставили друг другу синяков, но ты считаешь его хорошим человеком и понимаешь?

Король кивнул, подтверждая правильность сказанного.

-- Ты всегда удивлял меня неординарностью своего мышления, - сказал маг, улыбнувшись. - Зачем же инициировал драку?

-- Это не драка, а благородное развлечение, - ответил король. - Хотя, признаться, я хотел побить его.

-- Но он не злился, значит, тоже считал это развлечением, - рассуждал Велиамор.

-- Я схитрил, - признался Виктор. - Он не бил в полную силу, считая поединок простой забавой, я же хотел выместить злость.

-- Но он победил, насколько я понял, - маг задумчиво рассматривал горизонт. - Это тоже было запланировано тобой?

-- Нет, он победил честно, - король усмехнулся. - Теперь у меня есть слабое место.

-- Ты знаешь, что проклятие снято с вас? - спросил Велиамор, понимая, что собеседник имеет в виду.

-- Я не верю в проклятья, - ответил король.

-- Чем же объяснить жестокость твоих родных из Холоу? - поинтересовался маг. - Я не верю, что влияние Лоакинора столь велико. Он потерял б0льшую часть своих способностей и уступает мне в силе убеждения. Но твой дед и отец никогда не были так послушны моим советам и наставлениям.

-- Я не знаю, возможно, жестокость у нас в крови, - согласился Виктор. - Но я никогда не поднимал руку на сестру. Я не трону Еву и пальцем, даже после того, что она сделала. И я скорее сдамся Лоакинору, чем причиню вред Николь. Признаю, я недолюбливаю эльфов, и долгое время не доверял вам, но никому не позволил бы отправить вас на костер.

-- Ты доказал это, когда пошел против отца, - Велиамор все больше погружался в задумчивость. - Ты, твоя сестра и Тибальд не переняли жестокости ваших родителей. Значит ли это, что проклятие было снято уже до вашего рождения?

-- Никогда не думал об этом. Разве его можно было снять? Как? - спросил Виктор.

-- Фамилии проклятых королей должна была объединить чистая взаимная любовь, - ответил маг улыбаясь. - Очень просто. Ребенок от этого союза был бы уже свободен от проклятья.

-- Кто это придумал? - скептично поинтересовался Виктор. - Разве может чья-то любовь изменить характер дальних родственников?

-- Это эльфийская магия, - ответил Велиамор. - Зная, что в роду Грегори есть эльфы, они наделили жестокосердных Кальтбэргов обаянием, привлекающим их.

-- Это несправедливо по отношению к остальным эльфам, - усмехнулся Виктор. - Мы их ненавидели, а они нас любили? Странный способ найти общий язык.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дар халифу(СИ)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дар халифу(СИ)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Татьяна Шульгина
libcat.ru: книга без обложки
Татьяна Шульгина
libcat.ru: книга без обложки
Татьяна Шульгина
libcat.ru: книга без обложки
Татьяна Шульгина
Татьяна Шульгина - Королевская семья(СИ)
Татьяна Шульгина
libcat.ru: книга без обложки
Татьяна Шульгина
Татьяна Шульгина - Право первой ночи(СИ)
Татьяна Шульгина
libcat.ru: книга без обложки
Татьяна Алферова
Татьяна Мальцева - Дар рассвета
Татьяна Мальцева
Татьяна Алфёрова - Дар языков
Татьяна Алфёрова
Татьяна Демьянова - Дартс
Татьяна Демьянова
Отзывы о книге «Дар халифу(СИ)»

Обсуждение, отзывы о книге «Дар халифу(СИ)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x