Увы, обмануть Крома не получилось — дослушав последнюю фразу, он криво усмехнулся и отрицательно помотал головой:
— Хорошая попытка, Ваше Величество, но мой Путь завершен, поэтому после выздоровления я буду вынужден отправиться в храм Двуликого…
— Ты можешь выздоравливать… долго… — стараясь сдержать рвущийся наружу рык, выдохнул Неддар, представил, как вскакивает на ноги, хватает Посох Тьмы и опускает его на колено Бездушного, и тут же покраснел: такой удар решал проблему. Но превращал его, Латирдана, в ори’те’ро!
— Вы только что говорили об уважении, сир… — мрачно усмехнулся Меченый. — Как вы считаете, смогу я себя уважать, если приму ваше предложение?
— Можно придумать другой способ, который тебя задержит… — уже не сдерживая раздражения, воскликнул король. «Например, я могу запереть тебя в каком‑нибудь замке. Кормить, поить, одевать. Позволять тренироваться в свое удовольствие — в общем, делать все, что угодно, не выходя за его пределы…»
— Вы удивитесь, сир, но я об этом думал… — ничуть не испугавшись его гнева, сказал Бездушный. — И даже убедил себя, что на моем Пути есть зазоры между уже вырезанными зарубками…
— Зазоров нет! — подала голос баронесса д’Атерн. — Ни одного… Но даже если бы и были, сир, Кром бы не стал втискивать новые между ними…
— Но почему?! — воскликнул король.
— Клятвы, данные Богам, не нарушают…
— А как же твое баронство? Замужество? Дети?
— О детях придется забыть. А насчет замужества и баронства… — Мэйнария сделала паузу, зачем‑то подошла к кровати, как‑то очень привычно и ласково потрепала Бездушного по волосам, а потом улыбнулась: — За время, которое прошло со дня моего отъезда из Аверона, Унгар Ночная Тишь получил довольно неплохое представление о том, как надо управлять леном Атерн…
— Ты сделала выбор? — недоверчиво воскликнул Неддар.
— Да, Ваше Величество! — кивнула баронесса. — Я сдержу данное вам слово и выйду замуж. За Аттарка! Дабы после моего ухода лен Атерн не остался без присмотра…
— За Ночную Тишь?
Леди Мэйнария зачем‑то посмотрела на Бездушного, потом подошла к его чекану, лежащему на тин’лир [237] Тин’лир — хейсарское название шкуры, подстилаемой под чем‑то прославившееся оружие.
, провела ладонью по рукояти и отрицательно покачала головой:
— Нет, сир! Я, баронесса Мэйнария д’Атерн, выйду замуж за Крома по прозвищу Меченый, шшат’или Занатара Седобородого [238] Занатар Седобородый — отец Тарваза Каменной Длани. Предыдущий аннар рода Аттарк.
, Аттарка первой крови…
— Да, но…
— Слово, сердце и жизнь я ему уже отдала…
Серый — в просторечии член братства Пепла, т. е. уголовного мира Вейнара.
Зимний Солнцеворот — праздник рождения солнца. В ночь перед ним в Вейнаре проходят самые крупные балы.
Ремни на средневековых каретах служили аналогами амортизаторов.
Скарцы — порода лошадей, выведенная в королевстве Скар.
Белая — т. е. дворянка.
«Ворохнулись» — дали маху (жарг.).
«Отелились» — сделали свою работу (жарг.).
«В ответку» — в качестве компенсации (жарг.).
Копье — мелкая серебряная монета.
Желток — золотая монета (простореч.).
Пятерка — здесь — боевая группа Серых, обычно используемая для решения силовых вопросов.
Щиты — члены гильдии Охранников (простореч.).
Забава — местное название любовницы.
Черный с вишневым — родовые цвета Голонов.
Час волка — с 2 до 3 часов ночи.
Дейр и Уна — луны Горгота.
Путь — россыпь звезд, тянущаяся от одного края горизонта до другого. Почти совпадает с видимой траекторией движения Дейра.
Аррата — одна из самых ярких звезд небосвода. При ясном небе рядом с ней видна Ватага Лесовиков — клин из нескольких мелких звездочек.
Первый (слуга) — одно из названий Дейра. Ночь — время Двуликого. Дейр и Уна — его верные слуги.
Дорога к Темному Посмертию — священная книга ордена Двуликого.
Илгиз — долинник (хейсарск.).
Эйдине — сумасшедший (хейсарск.).
Декада Воздаяния — вид местной казни, во время которой преступнику отрубают руки и ноги, прижигают раны огнем, а потом катают по городу десять дней подряд. Не давая ему ни есть, ни спать…
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу