Cassandra Clare - Clockwork Angel

Здесь есть возможность читать онлайн «Cassandra Clare - Clockwork Angel» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2012, Жанр: Фэнтези, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Clockwork Angel: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Clockwork Angel»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

London, 1878. Ein mysteriöser Mörder treibt in den dunklen Straßen der Stadt sein Unwesen. Ungewollt gerät Tessa in den Kampf zwischen Vampiren, Hexenmeistern und anderen übernatürlichen Wesen. Als sie erfährt, dass auch sie eine Schattenweltlerin ist und zudem eine seltene Gabe besitzt, wird sie selbst zur Gejagten. Doch dann findet sie Verbündete, und zwar ausgerechnet im Institut der Schattenjäger. Dort trifft sie auf James, hinter dessen zerbrechlicher Schönheit sich ein tödliches Geheimnis verbirgt, und auf Will, der mit seinen Launen jeden auf Abstand hält - jeden, außer Tessa. Tessa ist völlig hin- und hergerissen, und weiß nicht, wem sie trauen soll.
Schließlich sind die Schattenjäger ihre natürlichen Feinde...

Clockwork Angel — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Clockwork Angel», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Jessamine warf Tessa einen beschwörenden Blick zu; Panik stand in ihren Augen.

»Nein«, setzte Tessa an. »Es war nichts ...«

»Ich hab es geschafft!«, platzte Henry in dem Moment in den Raum und wedelte triumphierend mit einem Objekt herum, das er in der Hand hielt. Der Gegenstand sah aus wie ein kurzes Kupferrohr mit einem schwarzen Knopf an der Seite. »Jede Wette, dass ihr mir das nicht zugetraut hättet!«

Will unterbrach seine Bemühungen mit dem Gaslüster und starrte auf Henry herab. »Keiner von uns hat auch nur die leiseste Ahnung, wovon du redest, Henry. Aber das weißt du ja sicher, oder?«

»Es ist mir endlich gelungen, meinen Phosphorisator in Betrieb zu setzen!« Stolz schwenkte Henry den Gegenstand hin und her. »Er funktioniert nach dem Prinzip des Elbensteins, sendet aber ein fünf Mal stärkeres Licht aus. Man muss einfach nur auf den Knopfdrücken und erzeugt damit sofort einen unvorstellbar starken Lichtblitz.«

Einen Moment lang herrschte Stille im Raum.

»Dann ist das also ein sehr, sehr heller Elbenlichtstein«, konstatierte Will schließlich.

»Genau!«, bestätigte Henry.

»Und inwiefern ist das nützlich?«, hakte Jem nach.

»Schließlich dient Elbenlicht zur Beleuchtung. Es ist ja nicht so, als ob davon eine Gefahr ausginge ...«

»Wartet, bis ihr es gesehen habt!«, erwiderte Henry und hielt das Objekt in die Höhe. »Seht genau her.«

Will wollte noch protestieren, doch es war schon zu spät: Henry hatte bereits auf den Knopf gedrückt. Im nächsten Moment zuckte ein greller Lichtblitz durch den Raum, gefolgt von einem lauten Zischen — und einen Sekundenbruchteil später versank alles in tiefster Finsternis. Tessa quietschte überrascht auf und Jem lachte leise.

»Bin ich blind?«, schwebte Wills leicht gereizte Stimme durch die Dunkelheit. »Ich werde alles andere als erfreut sein, falls du mich geblendet haben solltest, Henry.«

»Nein, nein.« Henry klang besorgt. »Nein, der Phosphorisator hat offenbar ... nun, allem Anschein nach hat er sämtliche Lichter ausgeschaltet.«

»Und sollte er das nicht?«, fragte Jem sanft wie immer.

»Äh ... nein«, murmelte Henry.

Will murrte irgendetwas vor sich hin, und obwohl Tessa ihn nicht genau verstehen konnte, glaubte sie, die Worte »Henry« und »Schafskopf« aufzuschnappen. Einen Augenblick später ertönte ein ohrenbetäubendes Krachen.

»Will!«, stieß jemand beunruhigt aus. Strahlend helles Licht durchflutete den Raum und ließ Tessa blinzeln. Charlotte stand in der Tür, einen Elbenstein in der hoch erhobenen Hand ... und vor ihren Füßen lag Will, umgeben von zerbrochenem Porzellan, das sich kurz zuvor noch auf dem Sideboard gestapelt hatte. »Was um Himmels willen ...«

»Ich wollte den Gaslüster reparieren«, erwiderte Will verärgert, setzte sich auf und schnippte ein paar Scherbenreste von seinem Hemd.

»Das hätte Thomas doch erledigen können. Und jetzt sieh dir an, was du gemacht hast! Die Hälfte der Teller ist zerschlagen.«

»Meinen verbindlichsten Dank an deinen schwachköpfigen Gatten.« Will schaute an sich herab. »Ich glaube, ich habe mir etwas gebrochen. Der Schmerz ist ziemlich überwältigend.«

»Auf mich wirkst du ziemlich unverletzt«, konterte Charlotte ungerührt. »Jetzt steh endlich auf. Das bedeutet dann wohl, dass wir heute Abend bei Elbenlicht speisen werden.«

Jessamine, die am anderen Ende des Tischs saß, schnaubte — das erste Geräusch, das sie von sich gab, seit Will sie nach dem Blut auf ihrem Ärmel gefragt hatte. »Ich hasse Elbenlicht. Es macht immer so einen grünlichen Teint.«

Trotz Jessamines grünlicher Blässe kam Tessa zu dem Schluss, dass ihr das Licht der Elbensteine recht gut gefiel: Sie erzeugten einen diffusen weißlichen Schimmer, der selbst die Erbsen und Zwiebeln auf ihrem Teller romantisch und geheimnisvoll wirken ließ. Während Tessa mit einem schweren Silbermesser etwas Butter auf ihr Brötchen strich, musste sie unwillkürlich an die kleine Wohnung in Manhattan denken — dort hatten ihre Tante, ihr Bruder und sie ihr kärgliches Abendbrot im Schein weniger Kerzenstummel an einem schlichten Holztisch eingenommen. Tante Harriet war stets auf peinliche Sauberkeit bedacht gewesen, von den weißen Spitzengardinen an den Wohnzimmerfenstern bis hin zum glänzend polierten Kupferkessel auf dem Herd. Je weniger man besaß, desto sorgsamer musste man mit dem umgehen, das man besaß, pflegte sie immer zu sagen. Und Tessa fragte sich langsam, ob die Schattenjäger wohl ebenso sorgsam mit den vielen Dingen umgingen, die sie besaßen.

Als Charlotte und Henry erzählten, was sie von Mortmain erfahren hatten, hörten Jem und Will aufmerksam zu, während Jessamine gelangweilt aus dem Fenster schaute. Jem schien sich besonders für die Ausstattung von Mortmains Haus zu interessieren, mit den Kunstobjekten aus aller Welt.

»Hab ich’s euch nicht gesagt?«, bemerkte er triumphierend. »Ein Taipan. Diese Geschäftsleute halten sich für äußerst wichtige Männer. Männer, die über dem Gesetz stehen.«

»Ja«, pflichtete Charlotte ihm bei. »Mortmain strahlte so etwas aus — als sei er es gewohnt, dass man ihm zuhört. Männer wie er sind oft leichte Beute für diejenigen, die sie in die Verborgene Welt hineinziehen wollen. Diese Männer sind daran gewöhnt, Macht zu besitzen, und erwarten, mühelos und ohne großes Risiko für sie selbst noch mehr Macht zu erwerben. Aber sie haben nicht die geringste Ahnung, wie hoch der Preis ist, den man für Macht in der Schattenwelt bezahlt.« Stirnrunzelnd drehte sie sich zu Will und Jessamine um, die sich in aufgebrachtem Ton über irgendetwas zu streiten schienen: »Was ist mit euch beiden los?«

Tessa ergriff die Gelegenheit, sich Jem zuzuwenden, der rechts von ihr saß. »Shanghai ... das klingt sehr faszinierend«, sagte sie leise. »Ich wünschte, ich könnte diese Stadt einmal besuchen. Ich wollte schon immer gern ferne Länder bereisen.«

Als Jem sie anlächelte, sah sie das grüne Objekt an seinem Hals erneut aufblitzen — es handelte sich um einen Anhänger aus einem mattgrünen Stein. »Und nun haben Sie eine weite Reise in ein fernes Land unternommen. Schließlich sind Sie jetzt hier in London, oder nicht?«

»Bisher habe ich immer nur in meinen Büchern die Welt bereist. Ich weiß, das klingt albern, aber ...«

In dem Moment schlug Jessamine mit ihrer Gabel auf den Tisch. »Charlotte«, unterbrach sie in schrillem Ton, »sorge gefälligst dafür, dass Will mich in Ruhe lässt.«

Will lehnte sich lässig gegen die Stuhllehne, aber seine blauen Augen funkelten. »Wenn sie mir verraten würde, woher das Blut auf ihrer Kleidung stammt, würde ich sie ja nicht länger belästigen. Also lass mich raten, Jessie: Du bist im Park einer bedauernswerten Dame begegnet, die unglücklicherweise ein Kleid trug, dessen Farbe sich mit dem Ton deiner Robe nicht vertrug. Und deshalb hast du ihr mit deinem ingeniösen kleinen Sonnenschirm die Kehle aufgeschlitzt, nicht wahr?«

Jessamine funkelte ihn an. »Du bist einfach lächerlich«, stieß sie wütend hervor.

»Das muss ich in diesem Fall leider bestätigen«, wandte Charlotte sich an Will.

»Ich meine, ich trage ein blaues Kleid«, fuhr Jessamine fort. »Und Blau verträgt sich mit allem — was du eigentlich wissen solltest. Schließlich bist du bei deiner eigenen Kleidung die Eitelkeit in Person.«

»Blau verträgt sich keineswegs mit allem«, beschied Will ihr. »Zu Rot passt es beispielsweise überhaupt nicht.«

»Ich besitze eine rot-blau gestreifte Weste«, warf Henry ein und griff nach der Schüssel mit Erbsen.

»Also, wenn das nicht ausreicht als Beweis dafür, dass man diese beiden Farben niemals miteinander kombinieren sollte, dann weiß ich es wirklich nicht.«

»Will, sprich nicht in diesem Ton mit Henry«, wies Charlotte ihn scharf zurecht. »Und Henry ...«

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Clockwork Angel»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Clockwork Angel» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Cassandra Clare - Ciudad de cristal
Cassandra Clare
Cassandra Clare - Ciudad de cenizas
Cassandra Clare
Cassandra Clare - City of Bones
Cassandra Clare
Cassandra Clare - Saving Raphael Santiago
Cassandra Clare
libcat.ru: книга без обложки
Cassandra Clare
libcat.ru: книга без обложки
Cassandra Clare
Cassandra Clare - Clockwork Prince
Cassandra Clare
Cassandra Clare - City of Fallen Angels
Cassandra Clare
Cassandra Clare - City of Glass
Cassandra Clare
Отзывы о книге «Clockwork Angel»

Обсуждение, отзывы о книге «Clockwork Angel» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x