— Стоя есть — это неправильно.
— Мы бы вас в гости пригласили, — заметил Роберто, — Но вы же инора Морини ждете, не пойдете, наверно.
— Что ж, — важно ответил орк, — после разговора с вашим главным, мы можем и навестить ваше жилище.
— Ченцо, — радостно вскричал Санторо-младший, — отправь кого-нибудь к иноре Кавалли, чтобы она успела подготовиться.
«И морально в том числе,» — подумал капитан, представив «радость» своей кухарки, когда к той на обед ввалится толпа ароматных орков, но одного из подчиненных все-таки с поручением отправил. Если уж есть возможность установить нормальные отношения со степью, то надо ей непременно воспользоваться, а дом потом и проветрить можно.
Наконец степенно подошел градоначальник в компании полковника Вальсекки. Начальник гарнизона недовольно посмотрел на надутую дочь, слишком близко, по его мнению, стоящую к оркам, но выговаривать никому не стал.
— Уважаемый Хишнак Азадаш, — начал инор Морини, прерывистый голос которого ясно указывал, что до площади он двигался в темпе, максимальном для такого упитанного тела, — мне доложили, что у вас какие-то претензии к нашему городу.
— Наши требования касаются правителя вашего народа, а не города, — возразил шаман. — До нас дошли известия о том, что в гареме вашего короля находятся женщины нашего народа.
— У нашего короля Марко нет никакого гарема, — приглушенно пискнул ошарашенный градоначальник.
— Значит, в законные жены он их взять не захотел, — побелел от злости орк.
— Вы его неправильно поняли, уважаемый инор Азадаш, — вмешался Винченцо, видя, что начальство в шоке и никак не собирается реагировать на заявления орков. — В наших землях не удерживаются женщины вашего народа, в том числе и королем Марко. И я ни разу не слышал, чтобы среди его сердечных привязанностей были орчанки.
— Но тем не менее, торговцы, приезжавшие к нам в стойбище, говорили, что у вашего правителя гарем из орчанок. Мы подсчитали пропавших за последний год наших женщин и решили, что ваш правитель должен заплатить их родителям выкуп, как положено, а не воровать под покровом ночи.
— Э-э-э, — промямлил очнувшийся градоначальник, — мы, наверно, сможем компенсировать вам это материально. Сколько у вас пропало девушек?
— Сто двадцать восемь, — ответил шаман.
— Ни в коем случае нельзя платить! — одновременно с ним воскликнул Роберто. — Не говоря уже о том, что это абсолютно абсурдное обвинение, а выплачивая деньги, вы подтверждаете вину короля Марко, так после этого еще и будете возмещать оркам всех уворованных без согласия родителей девушек. Инор Азадаш, — обратился он к шаману, — посудите сами, зачем нашему правителю сто двадцать восемь орчанок?
— Ни одна из ваших женщин не смогла родить ему ребенка, — невозмутимо ответил шаман. — Все жены вашего правителя погибали, не в силах выдержать его любви. Наши женщины крепче.
— Но сто двадцать восемь? Вам не кажется, что даже для производства наследника этого многовато? Да здесь вообще одной вполне достаточно!
— У нашего верховного шамана жен больше двухсот, — заявил орк. — Кто скольких жен может прокормить, стольких и берет. А ваш правитель, значит, может прокормить только одну?
— Инор Азадаш, — вмешался Винченцо, — наш король Марко может прокормить и больше, чем сто двадцать восемь. Но у нас есть закон, который не вправе нарушить даже он. Закон гласит, что брак — это союз одного мужчины и одной женщины.
— Законы у вас, конечно, дикие, — заметил орк. — Но это все равно не доказывает, что наших женщин в вашем государстве нет.
— Инор Азадаш, — вкрадчиво спросил Роберто, — вот вы серьезно полагаете, что на территории Лории могли незамеченными остаться сто двадцать восемь орчанок? Да здесь спрятать даже одну проблематично. Нет, я конечно горд, что потенциал моего правителя столь высоко оценивается, но факты — упрямая вещь.
— И где, по-твоему, наши женщины? — мрачно посмотрел на него шаман.
— Так ваши же их и похищают. Те, кто выкуп за жен платить не хочет. А после свадьбы найдите-ка пропажу! Вы же сами говорили, что самая правильная женская одежда — мешок. А под ним одну орчанку от другой сложно отличить. Разве что по запаху.
Шаман задумался. Градоначальник и полковник Вальсекки с надеждой следили за его размышлениями, отражавшимися на лице.
— Пусть ваш правитель поклянется, что он не имеет отношения к пропаже наших женщин, — наконец хмуро сказал орк.
— Мы сегодня же отправим ему сообщение, — обрадованно сказал инор Морини. — Думаю, его величество не откажется письменно подтвердить отсутствие орчанок среди своих приближенных.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу