В средневековых европейских легендах христианский король-священник одной из восточных стран, хранитель сокровищ.
Мифические одноглазые великаны, подручные Гефеста – бога огня и кузнечного ремесла.
Да смотри, быстро, мы торопимся! (голл. )
Знаменитые храмы Будды – памятники, относящиеся к X веку. Борободур – один из крупнейших памятников пластики Востока.
Ступа (санскр. ) – монументальное культовое сооружение. Борободур – это грандиозная ступа, состоящая из уменьшающихся кверху площадок: шесть квадратных внизу, три круглых наверху.
Раздавить! (голл. )
Срочно (голл. ).
Спокойной ночи! (тайск. )
Ящик для хранения компаса.
Прозвище австралийских аборигенов.
Набедренная повязка или юбочка.
Фок-мачта – передняя мачта на судне, грот-мачта – вторая спереди и самая высокая, бизань – самая задняя мачта.
Гафель (голл. Gaffel, букв, «вилка») – рангоутное дерево, нижним концом упирающееся в мачту, а верхним подвешенное к ней под углом; служит для прикрепления верхней кромки паруса.
Я здоров! (голл. )
Тробриандские острова – коралловые острова в Соломоновом море (Тихий океан).
Истина (лат. ).
Небольшое парусное судно (индонез. ).
Марсель – парус трапециевидной формы
Пиратские шхуны (индонез. ).
Колесница, на которой во время празднеств вывозили гигантскую статую Вишну и под которую бросались фанатичные верующие.
Верхняя часть кормовой оконечности судна.
Раджа Веселый Холостяк! (индонез. )
Как скажете, сударыня (голл. ).
Вата из семян канка – южного дерева.
Паранг – большой малайский нож.
Город в Индонезии.
Театр теней (индонез. ).
Индонезийская династия Салиендра правила на Яве с 750 по 830 г. Во время правления одного из представителей династии был построен храм Борободур.
Персонаж из сказки Л. Кэрролла «Алиса в стране чудес».
Кала – бог утекающего времени.
Вперед! (голл. )
Марка австралийских грузовиков.
Ничего (голл. ).
Эй! Куда бежите? Послушайте! (голл. )
Ах! Ну и глупец! (индонез. )
Не так уж здоровы (голл. ).
Актер, исполнявший роль Шерлока Холмса в серии фильмов, начавшейся в 1939 г. «Собакой Баскервилей».
Индонезийские национальные музыкальные инструменты.
Ракшаса – индийский демон.
Осторожно, расточитель! (индонез. )
Kalas – злые духи (индонез. ).
Всё поняли? Вот и хорошо (голл. ).
Вольтер. Кандид. Перевод Ф. Сологуба.
А вот и нет (голл. ).
Чарли Чен – герой серии детективных романов американского писателя Э. Биггерса.
Принять вправо! (индонез. )
Богиня солнца в синтоизме.
Поднять паруса! (индонез. )
Кочегары! (индонез. )
Танец маори.
Маорийское ругательство.
Шангри-Ла – рай в тибетской долине, утопическая страна из романа английского писателя Джеймса Хилтона (1900—1954) «До свидания, мистер Чипс» (1934).
Восклицание удивления (индонез. ).
Маорийское ругательство.
Женщина (маори ).
Река на востоке Центральной Австралии.
Маорийское ругательство.
Меня удивляет… (голл. )
Что это? (голл. )
Коммодо – остров в составе Малых Зондских островов. Славится водящимися на нем самыми крупными в мире ящерицами варанами, достигающими трех метров в длину. В этой связи в 1937 г. венгерский режиссер Феджёс по заказу Шведской Академии снял на этом острове фильм «Дракон острова Коммодо».
Читать дальше