Тери Пратчет - Маскарад

Здесь есть возможность читать онлайн «Тери Пратчет - Маскарад» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Маскарад: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Маскарад»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Пред вас е операта на Анкх-Морпорк…
… огромно обширно здание, където маскирани фигури и закачулени сенки вършат белите си зад кулисите…
… където да се отдадеш до смърт на сцената не е само метафора…
… а неопитна млада певица е подмамена към участта си от коварен злодей в грозен вечерен костюм.
Освен това там…
… две възрастни дами с островърхи шапки хрупат фъстъци на втория балкон, зяпат големия полилей и подхвърлят: „Ето ти злополука, дето направо я молят да се случи.“
Да, Баба Вихронрав и Леля Ог, най-великите вещици в Света на Диска се завръщат, за да най-невинно една вечер за посещение в операта.
Значи ще има олелия (но поне ще е добре изпипано представление с убийства и ще можете да припявате, докато тече действието)…

Маскарад — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Маскарад», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ъхъ, дотука беше. Май туй беше последният му бис.

— Но Уолтър не го намушка ! — възкликна Агнес. — Защо никой не иска да ме чуе? Вижте, сабята дори не е забита в тялото му! Стиснал я е под мишница, за бога!

— Да — потвърди Леля. — Колко жалко, че и той не забеляза. — Почеса се по рамото. — Ей, от тия балетни дрешки взе да ме сърби…

— Но той е мъртъв!

— Прекалил е с вълнението, като гледам — съгласи се Леля, докато се мъчеше да нагласи една презрамка.

— Прекалил ли…

— Увлякъл се е. Знаеш ги тия артистични натури, щото и ти си от тях.

— Той наистина ли е мъртъв? — попита Ведър.

— Тъй изглежда — увери го Баба. — Готова съм да се обзаложа, че беше най-оперната смърт в историята.

— Но това е ужасно!!! — Ведър сграбчи бившия Салзела за реверите и го изправи. — Къде са ми парите? Хайде, признай си, кажи ми какво си направил с моите пари!!! Не те чувам!!!! Но той нищичко не казва!!!!

— Щото е малко умрял — напомни Баба. — Мъртъвците не са приказливи. Почти без изключение.

— Е, вие пък сте вещица!!! Не можете ли да направите онова нещо с картите и стъклените топки?

— Ами можем… да поиграем покер — обади се Леля. — Идеята не е лоша.

— Парите са в подземията — отрони Баба. — Уолтър ще ви заведе.

Уолтър Плиндж тракна с токове.

— Непременно. И то с удоволствие.

Ведър се облещи. Гласът принадлежеше на Уолтър Плиндж и явно прозвуча откъм лицето на Уолтър Плиндж, но и гласът, и лицето се различаваха от предишните. Мъничко. От гласа изчезна колебливата плашливост. А от лицето — разкривеният поглед.

— Ох… — изпъшка Ведър и пусна сакото на Салзела.

Тялото тупна.

— И понеже се освободи мястото на музикалния ръководител — продължи Баба, — няма да сбъркате, ако помислите за младия Уолтър.

Уолтър ли?

— Той е научил за операта всичко, което може да се знае за нея — увери го Баба. — Знае всичко и за Операта.

— Само да видите каква музика е написал… — намеси се Леля.

— Уолтър? Музикален ръководител? — мърмореше Ведър.

— … мелодийки, дето веднага можеш да си ги запееш…

— Да, май ви очаква голяма изненада — натърти Баба.

— … има една за моряци, дето танцуват и пеят, че им липсвали жените…

— Този все пак е Уолтър, нали?

— … има една и за някакви много музикални проклетници…

— О, Уолтър си е — потвърди Баба. — Същият.

— А пък има и една — ха! — дето се прескачат разни котки и пеят, много се накефих — сподели Леля. — Хич не ми го побира умът как я е измислил…

Ведър се почеса по брадичката. Световъртежът му идваше в повечко.

— На него може да се разчита — настоя Баба. — Той е честен . А вече ви рекох, че знае всичко за Операта. Кое къде е, таквиз ми ти работи…

Ведър се пресити от слушане.

— Уолтър, а самият ти искаш ли да бъдеш музикален ръководител?

— Благодаря ви, господин Ведър — отвърна Уолтър Плиндж. — Много ще се радвам. Но какво да се договорим за чистенето на клозетите?

— Моля?

— Нали не се налага да изоставя тази работа? Тъкмо ги отпуших.

— Така ли? А, добре. Сериозно? — Очите на Ведър се кръстосаха за миг. — Ами чудесно. Можеш да си пееш, докато ги чистиш — добави щедро. — И дори няма да ти намаля заплатата! Аз… аз ще я повиша! Шест… не, седем лъскави долара!

Уолтър замислено плъзна пръсти по бузата си.

— Господин Ведър…

— Слушам те, Уолтър.

— Струва ми се… че плащахте на господин Салзела четиридесет лъскави долара…

Ведър погледна Баба.

— Той да не се е превърнал в някакво чудовище?

— Вие само чуйте какво е съчинил — мина в атака Леля. — Приказни песнички, а дори не звучат чужбински. Ето, погледнете… извинявам се замалко…

Обърна гръб на публиката…

… туангтуингтуонгтуанг…

… и отново засия към всички с дебела пачка нотни листове в ръцете си.

— Разбирам аз от хубава музика — подхвърли на Ведър, бутна му листовете и започна да сочи трескаво. — Вижте, навсякъде си има кръгчета и къдрави опашчици…

— Ти ли написа тази музика? — вторачи се Ведър в Уолтър.

— Така е, господин Ведър.

— Докато ти плащах да вършиш друго ?

— Ей тука има една чудна песничка — напираше Леля. — „Не плачи за мен, Генуа“. Много тъжна.

Тъкмо си спомних нещо. Ще ида да видя дали госпожа Плиндж е изтр… дали се е събудила, де. Може да съм се попрестарала с шльокавицата. — Леля се затътри към кулисите, подръпвайки разни части от сценичния си костюм. Пътьом тупна по рамото една сащисана балерина. — От тия танци човек бая се препотява, какво ще речеш?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Маскарад»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Маскарад» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Тери Пратчет
libcat.ru: книга без обложки
Тери Пратчет
Тери Пратчет - Килимените хора
Тери Пратчет
Тери Пратчет - Интересни времена
Тери Пратчет
libcat.ru: книга без обложки
Тери Пратчет
libcat.ru: книга без обложки
Тери Пратчет
Тери Пратчет - Крадец на време
Тери Пратчет
Тери Пратчет - Истината
Тери Пратчет
Тери Пратчет - Дядо Прас
Тери Пратчет
Тери Пратчет - Морт
Тери Пратчет
Отзывы о книге «Маскарад»

Обсуждение, отзывы о книге «Маскарад» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x