— Всъщност, това беше Скрайб Върджин. Която може да е много други неща, но не и майката на Исус. Поне не и според това, което знаем от нашите предания.
Тя вдигна глава.
— Знаеш ли, мама винаги ми казваше, че ще бъда спасена, независимо дали вярвам в Бог или не. Беше сигурна, че Божията милост няма да ме изостави заради името, с което ме е кръстила. Често повтаряше, че всеки път, когато някой ме вика или пише името ми, или си мисли за мен, аз ще бъда защитена.
— Името ти?
— Мария. Нарекла ме е на Дева Мария.
Рейдж спря да диша. После се засмя тихо.
— Какво е толкова смешно?
Очите му бяха ярка, блестяща, зеленикава синева.
— Просто Ви… е, да, Вишъс никога не греши. О, Мери, моя прекрасна девице, ще ми позволиш ли да те обичам, докато съм жив? И когато премина в Небитието, ще дойдеш ли с мен?
— Да. — Тя го погали по бузата. — Не ти ли е неприятно, че не мога да ти родя деца?
— Ни най-малко. Имам теб, това е единственото, което има значение.
— Нали знаеш, че винаги може да си осиновим — промърмори тя. — Вампирите изобщо осиновяват ли деца?
— Ами попитай Тормент и Уелси. Мога да ти кажа, че вече приемат Джон като тяхно собствено дете. — Рейдж се усмихна. — Ако искаш дете, ще ти намеря. А може и аз да се окажа добър баща.
— Мисля, че ще си повече от добър.
Тя се наведе да го целуне, но той я спря.
— Има още нещо.
— Какво?
— Звярът няма да си отиде. Сключих нещо като сделка със Скрайб Върджин…
Мери се отдръпна.
— Сключил си сделка?
— Трябваше да направя нещо, за да те спася.
Тя се взря смаяна в него, после затвори очи. Той беше задвижил нещата, той я беше спасил.
— Мери, трябваше да разменя нещо…
Тя го целуна силно и прошепна:
— О, господи, обичам те!
— Дори ако това означава, че ще трябва да живееш със звяра? Защото сега проклятието е постоянно. Не може да бъде отменено. Завинаги е.
— Казах ти, нямам нищо против него — засмя се тя. — Той е толкова сладък, прилича малко на Годзила. И ще го приема като добра сделка — давам едно, получавам две.
Очите на Рейдж светнаха в бяло, когато я обърна по гръб и притисна устни в шията й.
— Радвам се, че го харесваш — промърмори той, а ръцете му дърпаха блузата й нагоре. — Защото и двамата ти принадлежим. Докогато ни искаш.
— Искам ви завинаги — каза тя, предавайки се на порива. И се потопи в насладите на любовта.
Иван Павлов — руски физиолог и психолог, известен като баща на учението за висшата нервна дейност. Първи описва явлението, познато днес като условен рефлекс. — Б.пр.
Terror (англ.) — ужас, страх. — Б.р.
Ефервесцентни аналгетични таблетки. — Б.пр.
Писател и филмов продуцент, дългогодишен редактор на списанието за мода, шоу и политика „Венити феър“. — Б.пр.
„Най-издирваните лица в Америка“ е телевизионна програма на 20-th Century Fox, която излъчва информация за търсени престъпници, за изчезнали хора, за отвличания и други престъпления. — Б.пр.
Верига американски ресторанти. — Б.р.
„Тъкачът на мечти“ — популярна песен на Гари Райт от едноименния му албум, издаден през 1976 г. — Б.пр.
Американски режисьори, майстори на филмите на ужасите. — Б.р.
Сотбис — прочута аукционна къща, основана през 1744 г. Заедно с основния си конкурент „Кристис“ държат 90% от пазара на произведения на изкуството в света. — Б.пр.
Ексбокс (Xbox) — игрална конзола, произведена от „Майкрософт“. — Б.пр.
Уилтън Чембърлейн (1936–1999) — американски баскетболист, известен с твърдението си, че е правил секс с повече от 20 000 жени. — Б.пр.
Фредерик Едуард Чърч (1828–1900) — американски художник-пейзажист. — Б.пр.
Пол Джаксън Полък (1912–1956) — американски художник, основна фигура в абстракционизма. Рисува, нанасяйки боите по нетрадиционен начин, като ги разлива, капе, плиска. Загива в автомобилна катастрофа. — Б.пр.