Варя Медная - Паук приглашает на танец

Здесь есть возможность читать онлайн «Варя Медная - Паук приглашает на танец» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: АСТ, Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Паук приглашает на танец: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Паук приглашает на танец»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Юная Аэнора Кармель, наделенная исключительным магическим даром, нанимается гувернанткой в замок скандально известного графа. Ее новый хозяин столь же неотразим, сколь и опасен, а его окутанный туманами замок больше похож на мрачную шкатулку, полную секретов. Очень скоро девушке придется испытать на себе опасное обаяние нового хозяина и гибельность чар его ревнивой супруги. Сумеет ли Аэнора распутать сложный клубок темных интриг обитателей замка, раскрыть ужасное преступление, произошедшее в этих зловещих стенах, и найти настоящую любовь?..

Паук приглашает на танец — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Паук приглашает на танец», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Значит, то, что произошло с Мэтти…

— Да, искра оставила её.

— И перешла к вам?

— Не совсем. Она вновь зажгла мою.

Я вопросительно посмотрела на него, но тут он спохватился:

— Вам нужно поесть. Хэлси придёт в ярость, узнав, что я уморил вас рассказами и голодом.

Он неловко налил чай в простую фарфоровую чашку — она не шла ни в какое сравнение с воздушными полупрозрачными сервизами Ашеррадена, но я поймала себя на том, что ничуть по ним не скучаю.

Я отпила крепкий, пахнущий шиповником напиток, а мистер Фарроуч принялся намазывать мне тосты: на один хлебный квадрат нанёс ореховое масло, а на второй — крыжовенный джем, а потом соединил их. Я вдруг вспомнила, как сама подавала ему завтрак. Наверное, это же воспоминание посетило и его, потому что, протягивая мне сэндвич, он улыбнулся уголком рта.

Я приступила к завтраку, а он к рассказу:

— Когда я поступил в услужение к графу, мне было пятнадцать, а ему десять. Тогда ещё был жив его отец. Я был чрезвычайно юн для этой должности, но к тому моменту наследник успел спровадить уже с дюжину гувернанток: ни одна не могла с ним справиться. Этому способствовала и его искра. Очень скоро я обнаружил, что у графа немалое дарование, но развить его, как следует, мешало отсутствие прилежания и взбалмошный характер: он был единственным ребенком и правопреемником. И тем не менее мы поладили, а через несколько лет, когда разница в возрасте сгладилась, подружились.

Мистер Фарроуч сделал паузу, глядя прямо перед собой, и я с удивлением поняла, что эти воспоминания ему приятны.

— Старый граф всегда был ко мне очень добр, я тоже к нему привязался. Вам ли не знать, что такое быть отлучённым от родителей в младенческом возрасте, сразу, как только становится ясно, кто мы. Вас может это удивить, но, при всём различии, мы с графом всегда находили общий язык и были скорее похожи на кузенов, ведь мы и росли вместе. Когда старый граф умер, его сиятельство занял его место. Поначалу мало что изменилось. Но он довольно быстро осознал преимущества нового положения: отца, который сдерживал бы его склонность к излишествам, не стало. Кутежи в столице, весёлые компании, вереницы женщин. Не подумайте, что я его осуждаю. Он был молод, богат, имел власть и, в общем-то, вёл обычную для человека его положения жизнь. К тому времени его способности достигли максимального уровня.

— Он уже тогда начал играть сознанием людей и подправлять по мелочам своё окружение, — кивнула я.

— Нет. Тогда всё ограничивалось только им, — покачал головой мистер Фарроуч. — Не забывайте, что он всё же человек, и его искра, даже полностью раскрытая, не сравнима с нашей.

Мои глаза распахнулись от внезапной догадки:

— Значит, своими способностями он обязан…

Мистер Фарроуч вскинул ладонь, предупреждая мои вопросы:

— Обо всём по порядку.

Я послушно умолкла и даже отставила чашку.

— Увы, графа не слишком заботил матримониальный статус женщин, с которыми он… — рассказчик бросил на меня быстрый взгляд, — вступал в связь. Поэтому неудивительно, что однажды за это пришлось поплатиться. Явившийся в замок разгневанный муж имел милое хобби: практиковал чёрную магию. В тот момент я тоже оказался в комнате…

Мистер Фарроуч ненадолго умолк, взволнованный этим воспоминанием.

— Если бы он попал в графа, то почти наверняка убил бы его. Вместо этого он выжег мою искру. Заклинание ударило в ногу, отрикошетило, и один осколок угодил в графа, так что моя лояльность дому, — мистер Фарроуч постучал по чистому запястью, — перешла к нему. Поэтому и удавалось всё это время скрывать использование магии: её относили на мой счёт, а не на его. С того дня способности графа приобрели совершенно иные масштабы. Ну, вы уже знаете какие.

Поддавшись неожиданному порыву, я накрыла его руку своей.

— Вы, наверное, ненавидели в тот момент графа?

— В тот момент я ненавидел всех. И безбожно солгал бы, сказав, что перенёс новое положение стойко. Всё было с точностью до наоборот: первые полгода со мной невозможно было жить под одной крышей. И единственным, кто находился всё время рядом, был граф. К тому же только его способности могли немного ослабить боль, точнее, помочь мне о ней забыть. И именно он сделал всё возможное, чтобы я привык. И постепенно я не то чтобы привык — смирился.

— Почему вы не уехали, когда немного оправились?

— А где и кому я был такой нужен? — пожал плечами мистер Фарроуч. — По факту, я уже давно превратился из гувернёра в личного помощника, просто теперь статус стал официальным. К тому же, признаюсь, я не мог покинуть Ашерраден, зная, что в нём остался осколок моей искры. Он будто держал меня.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Паук приглашает на танец»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Паук приглашает на танец» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Паук приглашает на танец»

Обсуждение, отзывы о книге «Паук приглашает на танец» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x