– Осталось всего две минуты, – сказал Эверетт, положив руку на спину Менденхолла.
Внезапно из глубины шахты раздался рев.
– Дело плохо, – вздохнул Джейсон.
Он медленно сел, избавив девушек от необходимости его поддерживать, и стал ждать плавящего жара – вестника смерти.
Внизу послышалось ворчание. Фарбо заглянул в шахту и едва успел отскочить, когда зверь выпрыгнул из нее. Все невольно вскрикнули при внезапном появлении животного, которое приземлилось на полусогнутые ноги. Зверь встряхнулся и сбросил со своей спины полковника.
После этого сасквоч тут же направился к павшему собрату, а люди потрясенно уставились на Коллинза, который поднялся с пола и наклонился.
Все молча глядели на Джека, а тот стоял, упершись руками в колени, весь в крови с головы до рваных штанов. Уилл, Джейстон и Карл никогда еще не видели, чтобы он так тяжело дышал.
– Вот это был настоящий скоростной лифт в ад, – сказал наконец Коллинз.
– Я не хочу быть нетерпеливее всех, полковник, но не могли бы вы поведать о случившемся? Я имею в виду – наша смерть неизбежна или нет? – спросил Анри, не сводя глаз со зверя, стоящего на коленях неподалеку.
В конце концов француз понял, что гигантское животное просто горюет и не проявляет враждебности, и рискнул взглянуть на Джека.
А тот сделал глубокий вдох и наконец посмотрел на остальных. Когда он взглянул на Линн и Сару, улыбка медленно расползлась по его окровавленному лицу. Он откашлялся и протянул вперед правую руку – на ладони его лежало нечто напоминающее автоматический выключатель с болтающимися проводами.
– Отсчет велся даже не на последние секунды. Он дошел всего до одной минуты и трех секунд, – объявил полковник.
Большинству при этом замечании захотелось рухнуть на пол.
– Это животное – просто чудо. Оно доставило меня прямиком к «Гипер-глайду». Как будто чертова тварь знала, что нам нужно! Чарли, если кто-нибудь еще будет проедать вам мозги из-за вашего рода занятий, посылайте этих людей прямо ко мне.
Джек наконец выпрямился с помощью Сары и Линн, заставив усталого и страдающего Райана позавидовать ему и пожалеть о потере двух своих сиделок. Все замерли, когда огромное существо поднялось, держа на руках погибшего бигфута. Зверь снова заворчал и быстро направился в глубь пещеры.
– Пойдем за ним, – сказал Джек, обнимая обеих девушек. – Марла где-то там, давайте отыщем ее – и по домам.
– Там может быть сотня этих… Этих животных, Джек, – сказала Линн.
– Giganticus Pythicus, моя дорогая, – поправил ее Элленшоу, решив заступиться за открытый им вид.
– Да как ни назови, – отозвалась Симпсон. – Там может быть…
– Так и есть. Не сотни, а целые тысячи. Они живут здесь, на всех плато в этих лесах. Система пещер, наверное, тянется от Стикина до границы Аляски. – Чарли широко улыбнулся. – И юная леди действительно где-то там, в глубине пещеры.
Джек посмотрел на Эверетта и пожал плечами. Он взял один фонарик, а капитан – другой. Они должны были проверить, удастся ли найти девочку.
– А это брать? – спросил Карл, поднимая «АК-47».
– Нет, – быстро и коротко ответил Коллинз.
– Ладно, но я пойду с вами, – сказала Сара. – Ты передо мной в долгу, Джек, за то доверие, о котором просил.
– С чего ты взяла, малышка? – удивился полковник.
– С того, что… С чего ты взял, что Александер не нажмет на спусковой крючок, если решит, что все пропало?
Джек улыбнулся:
– Потому что Панчи из тех людей, которые всегда считают, что сумеют выпутаться из беды. Но я-то знал, что выпутаться ему не удастся.
– Ладно, но я все равно иду, – заявила мисс Макинтайр.
Коллинз кивнул. На самом деле он и не хотел оставлять любимую девушку.
– А вы все подождите здесь, – велел он остальным.
Затем Джек махнул Саре, и та, обхватив одной рукой его избитый торс, зашагала с ним рядом.
Чарли Элленшоу с улыбкой кивнул. Если люди вокруг него научились обходиться без оружия и рискнули принять природу такой, какая она есть (или какой вполне может быть), еще не все пропало!
* * *
Медленно продвигаясь вперед, они добрались до поворота. Джек шел впереди, за ним – Сара, а Эверетт замыкал шествие. Завернув за поворот, Коллинз увидел нечто смутно знакомое и вскоре понял, что это дышло повозки. Подойдя ближе, полковник заметил, что на земле что-то лежит, посветил туда фонариком и повернулся к своим спутникам.
– Кто-то потерял здесь деньги на завтрак, – с улыбкой сказал он, показав Саре и Карлу на сокровище Л.Т. Латтимера, поблескивающее сквозь столетнюю пыль.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу