Идиот – дословно «частное лицо».
Чимар – горячий напиток из крепко заваренных листьев, собранных с определённого кустарника.
Мегатерий – гигантский ленивец, размером примерно со слона.
Напугай – зловещая птица.
Схоласт – учёный, посвящённый в одну из мистерий.
Стратоподий – высотная платформа, поддерживаемая аэростатами, для запусков космической техники из стратосферы.
Платина альвов – иридий.
Рёста – мера длины (примерно полтора километра).
Тролль-камень – уран.
Альбинги – народ, изначально обитавший на острове Альба.
Клеймор – двуручный меч с длинной рукоятью и широким клинком.
Кашайцы – народ, живущий на северо-западном берегу Винланда.
Гигантское панциреносное млекопитающее.
Мара – зверюшка наподобие зайца.
Макраухения – крупное копытное животное.
Кеймаэон – ледниковый период.
Богиня Мара – воплощение смерти.
Волкомейка – пушка небольшого калибра на вертлюге.
Стратонаос – высотный дирижабль с герметизированной кабиной.
Термокрасия – температура.
Тагматарх – предводитель тагмы.
Термокрасия – абсолютная температура.
Стратонаос-птерофор – летающий авианосец.
Нитинг – бесчестный трус, лжец, клятвопреступник, и так далее.
Уисгеба – крепкий алкогольный напиток, могущий использовааться также в качестве топлива.
Ботруо – слабый алкогольный напиток, смесь вина с водой и неперебродившими соками фруктов.
Нид – бесчестный поступок.
Дверги – полумифические древние умельцы.
Эргастерий – мастерская, лаборатория.
Токамак – тороидальная камера с магнитной катушкой.
Пардус – ручной гепард.
Раква – посудина для приготовления и подачи горячих напитков.
Гутаны – народ, изначально живший на юго-западе восточного материка.
Гардавайр – “муж двора”, старейшина.
Пиреолофор – разновидность двигателя внутреннего сгорания, и машина с тем же двигателем.
Тьетокон – компьютер.
Парамерион – меч с острым лезвием с одной стороны клинка.
Неспешун – одна из разновидностей гигантского ленивца.
Звук «'» в тиванском и родственном языках – безгласный согласный.
Тиване и акомы – племена, живущие в окрестностях Айкатты.
Дромохима – автобус.
Диоспир – фрукт с терпким вкусом.
Дауравард – страж.
Фимбулвинтер – зима великанов, ледниковый период.
Синороплан – летательное устройство, использующее одновременно аэродинамическую и архимедову подъёмную силу.
Альвхейм – мифическая земля альвов.
Из стихотворения Владимира Соловьёва.
Фрагмент стихов сапёра и поэта Марка Соболя.
Апишапы – племя, живущее к северу от тиван, в предгорьях хребта Блотнетла.
Просинец – название зимнего месяца.
Йотунская перечница – многоствольное карманное оружие.
Слонобой – крупнокалиберное ракетное ружьё.
Скрамасакс – короткий меч с односторонней заточкой.
Шестистрел – многозарядное ручное оружие.
Фаркунст – старинное механическое устройство для спуска горняков в шахту и подъема горняков из шахты.
Лава – вид горной выработки.
Котта – накидка поверх доспехов.
Шкряб – штрейкбрехер.
Гобуль – небольшое летающее существо. Склонно к миграциям, размножается в тёплой озёрной воде.
Тугр – стая гобулей. Нередко достигает чудовищных размеров.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу