Перефразированная строчка из Евангелия: «Какая польза человеку, если он приобретет весь мир, а душу свою потеряет?» (Мф.: 16, 26.).
Энни Росс (р. 1930) — американская джазовая певица, киноактриса. Роли в фильмах «Короткие истории», «Сбрось маму с поезда» и др.
Христианская ассоциация молодых людей.
А. И. Суинберн … — Алджернон Чарлз Суинберн (1837–1909), английский поэт.
Перевод М. Донского.
… поднимать на гривенник, имея на руках две пары … — имеется в виду игра в покер. Две пары — довольно удачная комбинация, хотя и не высокая, на которой можно хорошо поднять ставку.
… тут хоть леди Годива со своей кобылой … — Леди Годива, жена Леофрика, графа Мерси, лорда Ковентри. В 1040 году оный граф и лорд обложил жителей графства непосильным налогом. Леди Годива умоляла налог отменить, и супруг согласился — при условии, что его жена обнаженной проедет верхом на лошади через весь город. Женщина приняла вызов и выполнила условие — причем, как утверждает записанная в XIII веке Роджером Вендоверским легенда, горожане при ее приближении, лишь заслышав стук копыт, опускали взгляд.
Д. М. — доктор медицины.
П. Т. — инициалы.
Lethargica gravis — Летаргический сон (лат.)
Каспар Милкитост — герой серии комиксов X. Т. Вебстера «Робкая душа», в переносном смысле — мягкий, робкий, стеснительный человек.
Эг-ног (от слова egg — яйцо, англ.) — напиток из взбитых яиц с сахаром, молоком, вином или фруктами.
имеются в виду события испано-американской войны 1898 года, в ходе которой США вели военные действия на Кубе и Филиппинах, формально поддержав освободительную борьбу этих колоний против испанского гнета, а на деле произведя оккупацию Кубы. Манила является столицей и главным экономическим центром Филиппин.
Ipso facto — является фактом (лат.)
Ipse dixit — ты сказал (лат.)
Фрэнк Ллойд Райт (1869–1959), американский архитектор и теоретик архитектуры, основоположник «органической архитектуры», который рассматривал здания в неразрывной связи с окружающим пространством, природной средой. Ричард Йозеф Нейтра (1892–1970) переехал в США в 1923 году и вскоре принес Райту свой проект «идеального американского города».
Впоследствии Нейтра создал много зданий, поражающих технологической смелостью и новизной архитектурных решений.
Эмиль Пикар (1856–1941), французский математик, почетный иностранный член Академии наук СССР, известен как последователь профессора Н. И. Лобачевского, создавшего в 1826 году неевклидову геометрию. Теория Пикара — Вессио относится к области исследований по дифференциальным уравнениям Галуа и к строительству отношения не имеют.
Известная игра, где веревочка, натянутая между пальцами рук, переходит от одного играющего к другому, каждый раз меняя очертания. Хорошо описана в романе курта Воннегута «Колыбель для кошки».
Биндльстиф (амер. жаргон) — бродяга или странствующий сезонный рабочий, который таскает с собой одеяло в виде скатки.
Древние римляне называли Сириус Stella canicula , то есть Собачья звезда.
Одна из достопримечательностей Лос-Анжелеса, смоляные ямы, некогда место раскопок, а ныне часть парка, где выставлены реконструкции доисторических животных в натуральную величину и прочие экспонаты.
Намек на то, что слон является символом республиканской партии.
В произведении Р. Киплинга «Дорога на Мандалай» есть следующие строки: « Посмотрите, как слоны лес сгружают на реке …»
Лозунг ярмарки перекликается с цитатой из Библии: « На земле мир, и в человецех благоволение ».
Знаменитый деятель шоу-бизнеса Финеас Тэйлор Барнум (1810–1891) был основателем самого известно цирка США. Джордж Рипли (1802–1880) — американский религиозный философ, социалист-утопист и общественный деятель. Томас Эдисон (1847–1931) — всемирно известный американский изобретатель и промышленник.
Знаменитые улицы разных городов — Лос-Анджелеса, Сан-Франциско, Нью-Йорка и Нового Орлеана.
Читать дальше