Он положил трубку.
— Еще не вечер, — пробормотал себе под нос. И уже громче спросил у Милова: — Это что — весь их багаж?
— Весь, — угрюмо ответил тот. — Эти вот сумки — и все. Не считая того ящика. С этим они и в самолет садились.
— А не может быть так, что вы ошиблись в расчетах?
— Все может быть…
Докинг пробормотал — голосом воришки, пойманного с поличным:
— Они действительно не везут с собою ничего. Но может быть — их груз, контейнеры с тканями, был погружен и укрыт в самолете заранее, и выгружать его они будут тоже потом и не здесь — может быть, механики…
— Поищем и там, — сказал Мерцалов.
— Груз заметный: контейнеры с человеческими органами. Они выглядят, как…
— Знаем, как выглядят, — сказал Мерцалов, щеголяя произношением.
— Скандала не будет? — спросил Милов. — Они там в Ксении народ обидчивый.
— Примем меры. Скажем: есть сообщение, что в самолете — бомба. Они рады будут сами показать все на свете.
— Остроумно, — сказал Милов. — Только ничего мы там не найдем.
— Значит, по-твоему, груза все-таки не было?
— Отчего же. Был. Но они только что его выгрузили. На наших глазах.
Докинг только пожал плечами. Мерцалов сделал вид, что ничего не слышал. А может, и слышал, но не понял. Так ему было спокойнее.
Пара белья, еще один — запасной — камуфляжный костюм, резервные солдатские башмаки, сандалии — вот и все, что содержалось в любой из ветеранских дорожных сумок. И ничего сверх: ни сигарет, не говоря уже о бутылке чего-нибудь, укрепляющего дух, ни колоды карт — или, скажем, игральных костей для скрашивания бесконечного инвалидного досуга; ни бритвы или мыльницы, зубной щетки…
Один из таможенников не утерпел, чтобы не поинтересоваться:
— У них что же — и бороды не растут? Хоть бы у одного нашлась бритва.
— Мы их бреем, — охотно ответила мисс Кальдер. — Они сами просто не в состоянии. Вы посмотрите на них внимательно: они ведь и ногами с трудом двигают.
— Да, война… — сочувственно произнес инспектор.
— Вы еще не знаете, что такое африканская война, — ответила мисс Кальдер. — Гражданская. Где нет никаких законов.
Инспектор лишь вздохнул.
— Представляю, каково вам возиться с ними. Это не очень опасно? Все-таки, женщинам всегда труднее, а эти парни у вас какие-то мрачные.
Мисс Кальдер успокоила:
— Нет, они вообще-то очень тихие. Они сейчас скорее растения, чем люди. Живут чисто физиологически.
— Как же вы это выдерживаете?
— Мы должны быть гуманными, — строго сказала мисс Кальдер.
— Да, разумеется. Ну, что же, у вас все в порядке. Желаю успеха.
И таможенник проводил последнюю прошедшую досмотр пару печальным взглядом. За соседним столом в это время закончили досматривать Урбса. У него, разумеется, и бритва была, и зубная щетка. Но ничего такого, что было бы запрещено к ввозу в страну. Были и деньги; но очень немного. Инспектор деликатно не стал спрашивать приезжего по этому поводу, но Урбс объяснил сам:
— У нашего учреждения имеется счет в банке в этом городе. Так что необходимыми средствами мы обеспечены.
— Очень рад, — вежливо сказал таможенник. — А вы не скажете, что это у вас за консервы?
Банка была металлическая, литровая.
— Ананас, ломтиками. Обожаю…
— Да, вкусная вещь. Вы позволите?..
И, не дожидаясь согласия, протянул банку подошедшему чиновнику:
— Просмотри — на всякий случай…
Урбс улыбнулся:
— Собственно, я не собирался есть их сейчас. Но если вы настаиваете…
— Нимало. Съедите, когда будет желание, — ответил таможенник.
«Хорош бы я был, если…» — подумал Урбс.
Банка вновь оказалась на столе. Принесший ее сказал лишь:
— Соответствует.
Целость ее не была нарушена.
— Все в порядке, — проговорил инспектор, ставя штамп.
Надворов приземлился во Внукове. Пересел на заранее вызванный служебный вертолет. И приказал везти в Шереметьево. Глянул на часы и понял, что успеет вовремя.
— Болтуны, — сердито сказал Мерцалов. Они в помещении милиции слышали все эти разговоры до последнего слова. — Тем не менее, ясно: они не везут с собой ни-че-го. Вот так-то, господа хорошие. Так что, Милов, твоя правда: пустой номер. Мне вот только что доложили сообщение по интерполовской сети: где-то в Данзании взяли группу с тканями — в контейнерах. Старым способом перевозили. Так что вряд ли тут будут какие-то сюрпризы.
— Наверное, все увезено тирийцами, — предположил Докинг.
Милов вообще ничего не ответил; могло показаться, что он этих слов вовсе и не слышал. Он смотрел на экран монитора так, словно сейчас показывали самый лихой детектив. А к уху прижимал телефонную трубку: только что ему позвонили от Географа, и теперь внимательно слушал то, что ему объясняли. Потом ответил собеседнику на том конце провода:
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу